Ce que la littérature doit à la traduction

Cette contribution, qui s’adresse tant aux étudiants de traduction qu’aux étudiants et enseignants de littérature, a pour objet de de mettre la lumière sur la dette historique que les littératures nationales, et la Littérature en tant que pratique, ont envers la traduction. Il ne s’agira pas unique...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Ghassan LUTFI
Format: Article
Language:Arabic
Published: University of Constantine 1, Algéria 2021-12-01
Series:Revue des Sciences Humaines
Subjects:
Online Access:https://revue.umc.edu.dz/h/article/view/3957
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Cette contribution, qui s’adresse tant aux étudiants de traduction qu’aux étudiants et enseignants de littérature, a pour objet de de mettre la lumière sur la dette historique que les littératures nationales, et la Littérature en tant que pratique, ont envers la traduction. Il ne s’agira pas uniquement de rappeler le rôle qu’a joué la traduction dans la diffusion des textes et donc dans l’édification de la littérature universelle car l’apport décisif des traducteurs/rices est souvent oublié, occulté. Nous rappellerons aussi comment la traduction a été un facteur principal dans le développement, voire la fondation, des littératures au sein des langues-cultures, ainsi que les principales fonctions historiques de la traduction. Nous aborderons enfin ce que nous considérons être le point culminant de la relation Traduction-Littérature (dans cet ordre), à savoir le lien ontologique entre les deux pratiques.
ISSN:2588-2007