An interdisciplinary corpus-based analysis of the translation of كرامة (karāma, 'dignity') and its collocates in Arabic-English constitutions
We examine whether occurrences of the human rights term كرامة (karāma, 'dignity') in the Leeds Parallel Corpus of Arabic-English Constitutions imply a shared understanding of this term from source to target text. Our approach combines quantitative and qualitative techniques from corpus lin...
Saved in:
| Main Authors: | Claire Brierley, Hanem El-Farahaty |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
ZHAW
2019-07-01
|
| Series: | JoSTrans: The Journal of Specialised Translation |
| Online Access: | https://www.jostrans.org/article/view/7881 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Celibate Women, the Construction of Identity, Karama (Dignity), and the “Arab Spring”
by: Lilia Labidi
Published: (2017-03-01) -
Evaluation of Google and Bing online translation of verb-noun collocations from English into Arabic
by: Hussein Soori, et al.
Published: (2015-12-01) -
Evaluation of Google and Bing online translation of verb-noun collocations from English into Arabic
by: Hussein Soori, et al.
Published: (2015-12-01) -
Evaluation of Google and Bing online translation of verb-noun collocations from English into Arabic
by: Hussein Soori, et al.
Published: (2015-12-01) -
Arabic translations of the English adjective 'necessary': a corpus-driven lexical study
by: Rukayah Alhedayani, et al.
Published: (2025-08-01)