Tradução portuguesa de referências culturais extralinguísticas no Manual de Chinês Língua Não Materna: aplicação de estratégias de tradução propostas por Andrew Chesterman
No ensino-aprendizagem de uma determinada língua como língua estrangeira, a introdução dos aspectos culturais constitui um passo incontornável. Neste artigo, tomamos como objeto de análise as referências culturais extralinguísticas (RCEs) constantes no livro Manual de Chinês Língua Não Materna Níve...
Saved in:
| Main Authors: | Jing Lu, Lili Han, Carlos Ascenso André |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2022-11-01
|
| Series: | Cadernos de Tradução |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/82416 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Edição e estudo de outros lemas e equivalentes relativos à figura do mandarim num dicionário manuscrito de português-chinês do século XVIII
by: Anabela Leal Barros, et al.
Published: (2025-05-01) -
O turismo emissor chinês entre o controle estatal e a emancipação individual: o caso das luas de mel na França
by: Marine L’Hostis, et al.
Published: (2023-12-01) -
Do conceito de tradução
by: Neis, Ignácio Antônio
Published: (1979-01-01) -
Tradução e referências culturais
by: Mônica Cristina Côrrea
Published: (2009-12-01) -
O fim da tradução
by: Sallis, John
Published: (2005-01-01)