Colonial interference in the translations of the Bible in Southern Sotho
Bible translation in South Africa was initially conceptualised and executed by either missionary societies or Bible societies. This paper aims to investigate the nature of the translators’ encounters and negotiations between the source text culture and the culture of the target audience. For purpos...
Saved in:
Main Authors: | T. J. Makutoane, J. A. Naudé |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of the Free State
2009-12-01
|
Series: | Acta Theologica |
Online Access: | https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/2290 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Towards the design for a new Bible translation in Sesotho
by: T. J. Makutoane, et al.
Published: (2008-12-01) -
The Bible and its translations: colonial and postcolonial encounters with the indigenous
by: Jacobus A. Naudé
Published: (2009-12-01) -
The Afrikaans Bible translations and apartheid
by: J. A. Naudé
Published: (2001-06-01) -
Twentieth-century English Bible translations
by: J. A. Naudé
Published: (2005-12-01) -
Introduction: Contemporary translation studies and Bible translation
by: J. A. Naudé, et al.
Published: (2002-06-01)