Rire des mots de l’étranger dans The Real Life of Sebastian Knight et Pnin de Vladimir Nabokov
In Nabokov’s American novels, the main characters are often foreigners who have a dazzling mastery of the English language. In The Real Life of Sebastian Knight and Pnin however, the non-native speakers speak an English that is more of a strange idiolect, an interlanguage full of mistakes which make...
Saved in:
| Main Author: | Julie Loison-Charles |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Presses universitaires de Rennes
2015-02-01
|
| Series: | Revue LISA |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/lisa/8574 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Vladimir Nabokov - purysta językowy / Vladimir Nabokov - a linguistic purist
by: Monika Grygiel
Published: (2021-10-01) -
Elementos para uma moral de inspiração bergsoniana
by: Geovana da Paz Monteiro
Published: (2021-11-01) -
Maux de l'étranger. Mots de l'étrangeté dans Summertime de J.M. Coetzee
by: Cécile Birks
Published: (2015-02-01) -
Don’t Rich People Difficult: Bilingual Puns on Indonesian Truck Graffiti
by: Norwanto Norwanto, et al.
Published: (2023-10-01) -
Henri Bergson. Historia de la idea del tiempo. Curso del Collège de France 1902-1903. Ciudad de México: Ediciones Paidós, 2017. 427 páginas
by: Manuel Trujillo Diosdado
Published: (2021-12-01)