Pakhomian texts of russian Philokalia
The article examines the issue of collecting and translating ascetic literature into Slavic and Russian languages in the 18–19 centuries using the example of the Pakhomian corpus of texts. Comparative analysis of the composition of the Greek Philokalia and the Russian Philokalia – the latter is cons...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Published: |
St. Tikhon's Orthodox University
2022-12-01
|
| Series: | Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета: Сериа III. Филология |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://periodical.pstgu.ru/ru/pdf/article/7998 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1849411045561466880 |
|---|---|
| author | Natalia Golovnina |
| author_facet | Natalia Golovnina |
| author_sort | Natalia Golovnina |
| collection | DOAJ |
| description | The article examines the issue of collecting and translating ascetic literature into Slavic and Russian languages in the 18–19 centuries using the example of the Pakhomian corpus of texts. Comparative analysis of the composition of the Greek Philokalia and the Russian Philokalia – the latter is considered not just as an ascetic five-volume book prepared for publication by st. Feofan the Recluse, but as a systematic translation activity that united several generations, and thanks to which there was a flourishing of monasticism and the resumption of eldrship in Russia. The reasons for the differences in the composition of Greek and Russian Philokalia are also considered, in particular, the interest not only in Hesychast literature, but also in monastic statutes, primarily in the tradition of Egyptian cenobitic monasticism, which was initiated by st. Pachomium. Based on the correspondence of the participants, the circumstances of the work on the texts of the Pachomian circle are traced: Pachomius the Great, his predecessor Orsicius and John Cassian the Roman. The collected material and analysis of individual translation principles of this period allows us to speak about the wide interest in Russia in the history of monasticism, about the good knowledge of European patristic publications when choosing texts for translation, about the high level of Latin language proficiency and the exceptional importance of the results achieved, which will never lose their significance, as they serve as evidence of the time of flowering on Russian soil translation activities. |
| format | Article |
| id | doaj-art-5c7168bcd2f940beb8af36e69c7e4e88 |
| institution | Kabale University |
| issn | 1991-6485 2409-4897 |
| language | Russian |
| publishDate | 2022-12-01 |
| publisher | St. Tikhon's Orthodox University |
| record_format | Article |
| series | Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета: Сериа III. Филология |
| spelling | doaj-art-5c7168bcd2f940beb8af36e69c7e4e882025-08-20T03:34:53ZrusSt. Tikhon's Orthodox UniversityВестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета: Сериа III. Филология1991-64852409-48972022-12-0173733748http://dx.doi.org/10.15382/sturIII202273.37-4810Pakhomian texts of russian PhilokaliaNatalia Golovnina0St. Tikhon’s Orthodox University for Humanities; 6/1 Likhov pereulok, Moscow, 127051, Russian FederationThe article examines the issue of collecting and translating ascetic literature into Slavic and Russian languages in the 18–19 centuries using the example of the Pakhomian corpus of texts. Comparative analysis of the composition of the Greek Philokalia and the Russian Philokalia – the latter is considered not just as an ascetic five-volume book prepared for publication by st. Feofan the Recluse, but as a systematic translation activity that united several generations, and thanks to which there was a flourishing of monasticism and the resumption of eldrship in Russia. The reasons for the differences in the composition of Greek and Russian Philokalia are also considered, in particular, the interest not only in Hesychast literature, but also in monastic statutes, primarily in the tradition of Egyptian cenobitic monasticism, which was initiated by st. Pachomium. Based on the correspondence of the participants, the circumstances of the work on the texts of the Pachomian circle are traced: Pachomius the Great, his predecessor Orsicius and John Cassian the Roman. The collected material and analysis of individual translation principles of this period allows us to speak about the wide interest in Russia in the history of monasticism, about the good knowledge of European patristic publications when choosing texts for translation, about the high level of Latin language proficiency and the exceptional importance of the results achieved, which will never lose their significance, as they serve as evidence of the time of flowering on Russian soil translation activities.https://periodical.pstgu.ru/ru/pdf/article/7998greek philokalia russian philokalia egyptian monasticism the rules of st. pachomius st. orsisi st. john cassian the roman russian monasticism st. paisii velichkovsky st. theophan the recluse st. ignatius (bryanchaninov) st. makary (ivanov) mon. clement (zedergolm) projects for the translation and publication of ascetic literature in the 18–19 centuriesдобротолюбие philokalia египетское монашество правила прп. пахомия прп. орсисий иоанн кассиан римлянин русское монашество прп. паисий величковский свт. феофан затворник свт. игнатий (брянчанинов) прп. макарий (иванов) мон. климент (зедергольм) проекты по переводу и изданию аскетической литературы в 18–19 вв. |
| spellingShingle | Natalia Golovnina Pakhomian texts of russian Philokalia Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета: Сериа III. Филология greek philokalia russian philokalia egyptian monasticism the rules of st. pachomius st. orsisi st. john cassian the roman russian monasticism st. paisii velichkovsky st. theophan the recluse st. ignatius (bryanchaninov) st. makary (ivanov) mon. clement (zedergolm) projects for the translation and publication of ascetic literature in the 18–19 centuries добротолюбие philokalia египетское монашество правила прп. пахомия прп. орсисий иоанн кассиан римлянин русское монашество прп. паисий величковский свт. феофан затворник свт. игнатий (брянчанинов) прп. макарий (иванов) мон. климент (зедергольм) проекты по переводу и изданию аскетической литературы в 18–19 вв. |
| title | Pakhomian texts of russian Philokalia |
| title_full | Pakhomian texts of russian Philokalia |
| title_fullStr | Pakhomian texts of russian Philokalia |
| title_full_unstemmed | Pakhomian texts of russian Philokalia |
| title_short | Pakhomian texts of russian Philokalia |
| title_sort | pakhomian texts of russian philokalia |
| topic | greek philokalia russian philokalia egyptian monasticism the rules of st. pachomius st. orsisi st. john cassian the roman russian monasticism st. paisii velichkovsky st. theophan the recluse st. ignatius (bryanchaninov) st. makary (ivanov) mon. clement (zedergolm) projects for the translation and publication of ascetic literature in the 18–19 centuries добротолюбие philokalia египетское монашество правила прп. пахомия прп. орсисий иоанн кассиан римлянин русское монашество прп. паисий величковский свт. феофан затворник свт. игнатий (брянчанинов) прп. макарий (иванов) мон. климент (зедергольм) проекты по переводу и изданию аскетической литературы в 18–19 вв. |
| url | https://periodical.pstgu.ru/ru/pdf/article/7998 |
| work_keys_str_mv | AT nataliagolovnina pakhomiantextsofrussianphilokalia |