“In a Miracle Wellspring” of Goethe’s Poetry: Comments on the Role of Translated Poetry in a Small Literature

In 1944, on the cusp of one occupying power replacing another in Estonia, the beloved Estonian poet Heiti Talvik translated Goethe’s poetry and was filled with admiration: “What a youthful abundance of life in every detail! Yes, to delve into Goethe’s work is to rinse your eyes in a miracle wellspr...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Liina Lukas
Format: Article
Language:deu
Published: University of Tartu Press 2023-08-01
Series:Interlitteraria
Subjects:
Online Access:https://ojs.utlib.ee/index.php/IL/article/view/22865
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832583592432107520
author Liina Lukas
author_facet Liina Lukas
author_sort Liina Lukas
collection DOAJ
description In 1944, on the cusp of one occupying power replacing another in Estonia, the beloved Estonian poet Heiti Talvik translated Goethe’s poetry and was filled with admiration: “What a youthful abundance of life in every detail! Yes, to delve into Goethe’s work is to rinse your eyes in a miracle wellspring capable of renewing your fading vision.” By then, the Estonian language and Estonian poetry had already been drawing from this miracle wellspring for more than a century. In this presentation, I will be discussing the significance of Goethe’s poetry in Estonian literature and comparing it to that of small and large literatures of neighbouring countries. Based on research, I conducted with my co-authors Vahur Aabrams and Susanna Rennik for our recently published book Goethe’s Poetry in Estonian (University of Tartu Press, 2021), I will show the dynamics of the reception and translation of Goethe’s poetry in Estonia and in the wider Baltic cultural space, and I will explore the local socio-cultural and more general aesthetic and ideological factors that influenced this reception.
format Article
id doaj-art-5c476aacdd264f9991713e26f60fda69
institution Kabale University
issn 1406-0701
2228-4729
language deu
publishDate 2023-08-01
publisher University of Tartu Press
record_format Article
series Interlitteraria
spelling doaj-art-5c476aacdd264f9991713e26f60fda692025-01-28T09:17:50ZdeuUniversity of Tartu PressInterlitteraria1406-07012228-47292023-08-0128110.12697/IL.2023.28.1.11“In a Miracle Wellspring” of Goethe’s Poetry: Comments on the Role of Translated Poetry in a Small LiteratureLiina Lukas0University of Tartu In 1944, on the cusp of one occupying power replacing another in Estonia, the beloved Estonian poet Heiti Talvik translated Goethe’s poetry and was filled with admiration: “What a youthful abundance of life in every detail! Yes, to delve into Goethe’s work is to rinse your eyes in a miracle wellspring capable of renewing your fading vision.” By then, the Estonian language and Estonian poetry had already been drawing from this miracle wellspring for more than a century. In this presentation, I will be discussing the significance of Goethe’s poetry in Estonian literature and comparing it to that of small and large literatures of neighbouring countries. Based on research, I conducted with my co-authors Vahur Aabrams and Susanna Rennik for our recently published book Goethe’s Poetry in Estonian (University of Tartu Press, 2021), I will show the dynamics of the reception and translation of Goethe’s poetry in Estonia and in the wider Baltic cultural space, and I will explore the local socio-cultural and more general aesthetic and ideological factors that influenced this reception. https://ojs.utlib.ee/index.php/IL/article/view/22865Goethe’s poetrytranslated poetryliterary reception
spellingShingle Liina Lukas
“In a Miracle Wellspring” of Goethe’s Poetry: Comments on the Role of Translated Poetry in a Small Literature
Interlitteraria
Goethe’s poetry
translated poetry
literary reception
title “In a Miracle Wellspring” of Goethe’s Poetry: Comments on the Role of Translated Poetry in a Small Literature
title_full “In a Miracle Wellspring” of Goethe’s Poetry: Comments on the Role of Translated Poetry in a Small Literature
title_fullStr “In a Miracle Wellspring” of Goethe’s Poetry: Comments on the Role of Translated Poetry in a Small Literature
title_full_unstemmed “In a Miracle Wellspring” of Goethe’s Poetry: Comments on the Role of Translated Poetry in a Small Literature
title_short “In a Miracle Wellspring” of Goethe’s Poetry: Comments on the Role of Translated Poetry in a Small Literature
title_sort in a miracle wellspring of goethe s poetry comments on the role of translated poetry in a small literature
topic Goethe’s poetry
translated poetry
literary reception
url https://ojs.utlib.ee/index.php/IL/article/view/22865
work_keys_str_mv AT liinalukas inamiraclewellspringofgoethespoetrycommentsontheroleoftranslatedpoetryinasmallliterature