À propos des approches culturalistes dans les Études de Traduction et leurs points de confluence avec les Études Culturelles

Après l’essor des approches formalistes qui ont dominé le panorama au cours de la première moitié du XXe siècle, les sciences humaines ont commencé à intégrer peu à peu la dimension culturelle dans leurs paradigmes méthodologiques. On peut observer ce même parcours théorique dans l’histoire de la j...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Verónica Cuevas Luna, Vania Galindo Juárez
Format: Article
Language:Spanish
Published: Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT) 2019-12-01
Series:Synergies Mexique
Subjects:
Online Access:https://gerflint.fr/Base/Mexique9/cuevas_galindo.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849416594312134656
author Verónica Cuevas Luna
Vania Galindo Juárez
author_facet Verónica Cuevas Luna
Vania Galindo Juárez
author_sort Verónica Cuevas Luna
collection DOAJ
description Après l’essor des approches formalistes qui ont dominé le panorama au cours de la première moitié du XXe siècle, les sciences humaines ont commencé à intégrer peu à peu la dimension culturelle dans leurs paradigmes méthodologiques. On peut observer ce même parcours théorique dans l’histoire de la jeune discipline connue sous le nom d’Études de Traduction (ou Traductologie) : après une orientation plutôt structuraliste, on constate actuellement une prédominance des courants culturalistes. Parmi les facteurs qui ont déterminé ce parcours, il faut signaler la relation, étroite et historique, de cette discipline récemment consolidée (début des années soixante-dix) avec des disciplines de tradition telles que la linguistique et la littérature, ainsi que les points de confluence avec le champ disciplinaire des Études Culturelles, apparues en Europe au cours des années cinquante. Cet article explore les aspects les plus remarquables de ce parcours d’intégration de la dimension culturelle au sein des Études de Traduction et les points communs que celles-ci présentent à cet égard avec les Études Culturelles.
format Article
id doaj-art-5bcd3e541dbf4772bb6dd31b2a39e892
institution Kabale University
issn 2007-4654
2260-8109
language Spanish
publishDate 2019-12-01
publisher Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT)
record_format Article
series Synergies Mexique
spelling doaj-art-5bcd3e541dbf4772bb6dd31b2a39e8922025-08-20T03:33:08ZspaGroupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT)Synergies Mexique2007-46542260-81092019-12-01997183À propos des approches culturalistes dans les Études de Traduction et leurs points de confluence avec les Études CulturellesVerónica Cuevas Luna 0Vania Galindo Juárez1Universidad Nacional Autónoma de México, MexiqueUniversidad Nacional Autónoma de México, MexiqueAprès l’essor des approches formalistes qui ont dominé le panorama au cours de la première moitié du XXe siècle, les sciences humaines ont commencé à intégrer peu à peu la dimension culturelle dans leurs paradigmes méthodologiques. On peut observer ce même parcours théorique dans l’histoire de la jeune discipline connue sous le nom d’Études de Traduction (ou Traductologie) : après une orientation plutôt structuraliste, on constate actuellement une prédominance des courants culturalistes. Parmi les facteurs qui ont déterminé ce parcours, il faut signaler la relation, étroite et historique, de cette discipline récemment consolidée (début des années soixante-dix) avec des disciplines de tradition telles que la linguistique et la littérature, ainsi que les points de confluence avec le champ disciplinaire des Études Culturelles, apparues en Europe au cours des années cinquante. Cet article explore les aspects les plus remarquables de ce parcours d’intégration de la dimension culturelle au sein des Études de Traduction et les points communs que celles-ci présentent à cet égard avec les Études Culturelles.https://gerflint.fr/Base/Mexique9/cuevas_galindo.pdfétudes de traductionétudes culturellesapproches culturalistestournant culturel
spellingShingle Verónica Cuevas Luna
Vania Galindo Juárez
À propos des approches culturalistes dans les Études de Traduction et leurs points de confluence avec les Études Culturelles
Synergies Mexique
études de traduction
études culturelles
approches culturalistes
tournant culturel
title À propos des approches culturalistes dans les Études de Traduction et leurs points de confluence avec les Études Culturelles
title_full À propos des approches culturalistes dans les Études de Traduction et leurs points de confluence avec les Études Culturelles
title_fullStr À propos des approches culturalistes dans les Études de Traduction et leurs points de confluence avec les Études Culturelles
title_full_unstemmed À propos des approches culturalistes dans les Études de Traduction et leurs points de confluence avec les Études Culturelles
title_short À propos des approches culturalistes dans les Études de Traduction et leurs points de confluence avec les Études Culturelles
title_sort a propos des approches culturalistes dans les etudes de traduction et leurs points de confluence avec les etudes culturelles
topic études de traduction
études culturelles
approches culturalistes
tournant culturel
url https://gerflint.fr/Base/Mexique9/cuevas_galindo.pdf
work_keys_str_mv AT veronicacuevasluna aproposdesapprochesculturalistesdanslesetudesdetraductionetleurspointsdeconfluenceaveclesetudesculturelles
AT vaniagalindojuarez aproposdesapprochesculturalistesdanslesetudesdetraductionetleurspointsdeconfluenceaveclesetudesculturelles