نقش جنسیت مترجم در صحت ترجمه
هدف از این تحقیق، تعیین نقش جنسیت مترجم در صحت ترجمه و نیز دریافت این مطلب است که آیا تفاوت عمدهای میان ترجمههای مترجمان زن و مرد از حیث صحت ترجمه وجود دارد یا خیر. برای رسیدن به این مهم، دو رمان انگلیسی و دو ترجمه از هر یک که یکی توسط مترجمی زن و دیگری توسط مترجمی مرد انجام شده بود، انتخاب شد. وا...
Saved in:
| Main Authors: | , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | fas |
| Published: |
University of Tehran
2009-09-01
|
| Series: | پژوهش ادبیات معاصر جهان |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://jor.ut.ac.ir/article_19880_22aae057b64c2814135cb8d751fa8802.pdf |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1849323724279382016 |
|---|---|
| author | سالار منافی اناری ملیحه قدرتی |
| author_facet | سالار منافی اناری ملیحه قدرتی |
| author_sort | سالار منافی اناری |
| collection | DOAJ |
| description | هدف از این تحقیق، تعیین نقش جنسیت مترجم در صحت ترجمه و نیز دریافت این مطلب است که آیا تفاوت عمدهای میان ترجمههای مترجمان زن و مرد از حیث صحت ترجمه وجود دارد یا خیر. برای رسیدن به این مهم، دو رمان انگلیسی و دو ترجمه از هر یک که یکی توسط مترجمی زن و دیگری توسط مترجمی مرد انجام شده بود، انتخاب شد. واحد ترجمه برای تجزیه و تحلیل در این تحقیق، جملة ساده کامل در نظر گرفته شد. بدین ترتیب که هر یک از ترجمهها، جمله به جمله، با متن مبدأ مقایسه شده و بر پایه طبقهبندیهایی مشخص، ترجمههای نامناسبی که بر درک متن مبدأ و در حقیقت بر صحت ترجمه، تأثیرگذار بودند، استخراج شدند. شمار مجموع ترجمههای نامناسب مشاهده شده در هر گروه، برای مترجمان زن و مرد، محاسبه شد. پس از تجزیه و تحلیل اطلاعات و انجام برخی محاسبات آماری، مشخص شد که تفاوت عمدهای میان ترجمههای مترجمان زن و مرد از لحاظ صحت ترجمه وجود ندارد؛ بدینسان، پاسخی منفی برای سؤال تحقیق به دست آمد و محقق توانست فرضیة صفر تحقیق خود را مبنی بر نبود تفاوتهای جنسیتی در صحت ترجمه، میان ترجمة مترجمان زن و مرد، به اثبات رساند. |
| format | Article |
| id | doaj-art-5b0543572f224d1888fa5d1ae47a2f9e |
| institution | Kabale University |
| issn | 2588-4131 2588-7092 |
| language | fas |
| publishDate | 2009-09-01 |
| publisher | University of Tehran |
| record_format | Article |
| series | پژوهش ادبیات معاصر جهان |
| spelling | doaj-art-5b0543572f224d1888fa5d1ae47a2f9e2025-08-20T03:48:57ZfasUniversity of Tehranپژوهش ادبیات معاصر جهان2588-41312588-70922009-09-01145419880نقش جنسیت مترجم در صحت ترجمهسالار منافی اناری0ملیحه قدرتی1دانشگاه علامه طباطباییدانشگاه آزاد اسلامیهدف از این تحقیق، تعیین نقش جنسیت مترجم در صحت ترجمه و نیز دریافت این مطلب است که آیا تفاوت عمدهای میان ترجمههای مترجمان زن و مرد از حیث صحت ترجمه وجود دارد یا خیر. برای رسیدن به این مهم، دو رمان انگلیسی و دو ترجمه از هر یک که یکی توسط مترجمی زن و دیگری توسط مترجمی مرد انجام شده بود، انتخاب شد. واحد ترجمه برای تجزیه و تحلیل در این تحقیق، جملة ساده کامل در نظر گرفته شد. بدین ترتیب که هر یک از ترجمهها، جمله به جمله، با متن مبدأ مقایسه شده و بر پایه طبقهبندیهایی مشخص، ترجمههای نامناسبی که بر درک متن مبدأ و در حقیقت بر صحت ترجمه، تأثیرگذار بودند، استخراج شدند. شمار مجموع ترجمههای نامناسب مشاهده شده در هر گروه، برای مترجمان زن و مرد، محاسبه شد. پس از تجزیه و تحلیل اطلاعات و انجام برخی محاسبات آماری، مشخص شد که تفاوت عمدهای میان ترجمههای مترجمان زن و مرد از لحاظ صحت ترجمه وجود ندارد؛ بدینسان، پاسخی منفی برای سؤال تحقیق به دست آمد و محقق توانست فرضیة صفر تحقیق خود را مبنی بر نبود تفاوتهای جنسیتی در صحت ترجمه، میان ترجمة مترجمان زن و مرد، به اثبات رساند.https://jor.ut.ac.ir/article_19880_22aae057b64c2814135cb8d751fa8802.pdfارزیابیبیزبانبودنجنسیتحاکمیتصحتمؤدببودنمعیار |
| spellingShingle | سالار منافی اناری ملیحه قدرتی نقش جنسیت مترجم در صحت ترجمه پژوهش ادبیات معاصر جهان ارزیابی بیزبانبودن جنسیت حاکمیت صحت مؤدببودن معیار |
| title | نقش جنسیت مترجم در صحت ترجمه |
| title_full | نقش جنسیت مترجم در صحت ترجمه |
| title_fullStr | نقش جنسیت مترجم در صحت ترجمه |
| title_full_unstemmed | نقش جنسیت مترجم در صحت ترجمه |
| title_short | نقش جنسیت مترجم در صحت ترجمه |
| title_sort | نقش جنسیت مترجم در صحت ترجمه |
| topic | ارزیابی بیزبانبودن جنسیت حاکمیت صحت مؤدببودن معیار |
| url | https://jor.ut.ac.ir/article_19880_22aae057b64c2814135cb8d751fa8802.pdf |
| work_keys_str_mv | AT sạlạrmnạfyạnạry nqsẖjnsytmtrjmdrṣḥttrjmh AT mlyḥhqdrty nqsẖjnsytmtrjmdrṣḥttrjmh |