Amorven şi Zalida, o traducere românească de la 1802 a unui roman englezesc prin intermediar francez
The current paper focuses on ms. 11521 from the Romanian National Library containing the full text of a novel entitled Amorven și Zalida, translated from French in 1802 in Moldavia. As little information was available about the origins of the text, we found that it was actually a British novel, Ammo...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Editura Academiei Române
2016-12-01
|
Series: | Revista de Istorie și Teorie Literară |
Subjects: | |
Online Access: | https://ritl.ro/pdf/2016/8_G_E_Dima.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1841560699581497344 |
---|---|
author | Gabriela E. Dima |
author_facet | Gabriela E. Dima |
author_sort | Gabriela E. Dima |
collection | DOAJ |
description | The current paper focuses on ms. 11521 from the Romanian National Library containing the full text of a novel entitled Amorven și Zalida, translated from French in 1802 in Moldavia. As little information was available about the origins of the text, we found that it was actually a British novel, Ammorvin and Zallida, written by a low-level writer, Mary Charlton, in 1798. Translated the same year into French, the novel was quite appreciated in its French version which circulated throughout Europe, being finally transposed into Romanian. We have therefore studied the Romanian text in comparison with the French it translated and commented upon the merits and the shortcomings of the translation, underlining the good knowledge of French of the Moldavian scholar but also his poetic talent that added a note of fairy tale to the text. |
format | Article |
id | doaj-art-5ad4a569b74f4703b4057a0b7703e0ea |
institution | Kabale University |
issn | 0034-8392 3061-4201 |
language | deu |
publishDate | 2016-12-01 |
publisher | Editura Academiei Române |
record_format | Article |
series | Revista de Istorie și Teorie Literară |
spelling | doaj-art-5ad4a569b74f4703b4057a0b7703e0ea2025-01-03T19:20:00ZdeuEditura Academiei RomâneRevista de Istorie și Teorie Literară0034-83923061-42012016-12-01101-4159169Amorven şi Zalida, o traducere românească de la 1802 a unui roman englezesc prin intermediar francezGabriela E. Dima0Facultatea de Litere, Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din IașiThe current paper focuses on ms. 11521 from the Romanian National Library containing the full text of a novel entitled Amorven și Zalida, translated from French in 1802 in Moldavia. As little information was available about the origins of the text, we found that it was actually a British novel, Ammorvin and Zallida, written by a low-level writer, Mary Charlton, in 1798. Translated the same year into French, the novel was quite appreciated in its French version which circulated throughout Europe, being finally transposed into Romanian. We have therefore studied the Romanian text in comparison with the French it translated and commented upon the merits and the shortcomings of the translation, underlining the good knowledge of French of the Moldavian scholar but also his poetic talent that added a note of fairy tale to the text.https://ritl.ro/pdf/2016/8_G_E_Dima.pdfromanian translationenglish novelfrench intermediary textiassychina |
spellingShingle | Gabriela E. Dima Amorven şi Zalida, o traducere românească de la 1802 a unui roman englezesc prin intermediar francez Revista de Istorie și Teorie Literară romanian translation english novel french intermediary text iassy china |
title | Amorven şi Zalida, o traducere românească de la 1802 a unui roman englezesc prin intermediar francez |
title_full | Amorven şi Zalida, o traducere românească de la 1802 a unui roman englezesc prin intermediar francez |
title_fullStr | Amorven şi Zalida, o traducere românească de la 1802 a unui roman englezesc prin intermediar francez |
title_full_unstemmed | Amorven şi Zalida, o traducere românească de la 1802 a unui roman englezesc prin intermediar francez |
title_short | Amorven şi Zalida, o traducere românească de la 1802 a unui roman englezesc prin intermediar francez |
title_sort | amorven si zalida o traducere romaneasca de la 1802 a unui roman englezesc prin intermediar francez |
topic | romanian translation english novel french intermediary text iassy china |
url | https://ritl.ro/pdf/2016/8_G_E_Dima.pdf |
work_keys_str_mv | AT gabrielaedima amorvensizalidaotraducereromaneascadela1802aunuiromanenglezescprinintermediarfrancez |