We want but we can’t: measuring EFL translation majors’ intention to use ChatGPT in their translation practice

Abstract This study integrated technology acceptance model, theory of planned behaviour, and self-determination theory to explore translation majors’ intentions to use ChatGPT in their translation practice. Employing a quantitative research design, the study collected data from 385 English as a fore...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Xiaobin Ren
Format: Article
Language:English
Published: Springer Nature 2025-02-01
Series:Humanities & Social Sciences Communications
Online Access:https://doi.org/10.1057/s41599-025-04604-6
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849767276998295552
author Xiaobin Ren
author_facet Xiaobin Ren
author_sort Xiaobin Ren
collection DOAJ
description Abstract This study integrated technology acceptance model, theory of planned behaviour, and self-determination theory to explore translation majors’ intentions to use ChatGPT in their translation practice. Employing a quantitative research design, the study collected data from 385 English as a foreign language (EFL) translation majors across various universities in China. Analysis revealed that perceived usefulness significantly influenced students’ intentions, overshadowing perceived ease of use due to access constraints in China. Findings indicate that both controlled and autonomous motivations, along with subjective norms and attitudes, robustly shape intentions to use ChatGPT. This study challenged the conventional focus of technology acceptance model on perceived ease of use and modified the traditional theory of planned behaviour by excluding perceived behavioural control. These findings underscore the critical role of motivational and social factors in the adoption of AI tools in translation learning. The results highlight the need for tailored pedagogical approaches that integrate more accessible AI platforms, and accommodate both external motivations and intrinsic interests.
format Article
id doaj-art-573f6a8139d1422295d900dfaa635e2f
institution DOAJ
issn 2662-9992
language English
publishDate 2025-02-01
publisher Springer Nature
record_format Article
series Humanities & Social Sciences Communications
spelling doaj-art-573f6a8139d1422295d900dfaa635e2f2025-08-20T03:04:16ZengSpringer NatureHumanities & Social Sciences Communications2662-99922025-02-0112111110.1057/s41599-025-04604-6We want but we can’t: measuring EFL translation majors’ intention to use ChatGPT in their translation practiceXiaobin Ren0School of foreign languages, Guangxi universityAbstract This study integrated technology acceptance model, theory of planned behaviour, and self-determination theory to explore translation majors’ intentions to use ChatGPT in their translation practice. Employing a quantitative research design, the study collected data from 385 English as a foreign language (EFL) translation majors across various universities in China. Analysis revealed that perceived usefulness significantly influenced students’ intentions, overshadowing perceived ease of use due to access constraints in China. Findings indicate that both controlled and autonomous motivations, along with subjective norms and attitudes, robustly shape intentions to use ChatGPT. This study challenged the conventional focus of technology acceptance model on perceived ease of use and modified the traditional theory of planned behaviour by excluding perceived behavioural control. These findings underscore the critical role of motivational and social factors in the adoption of AI tools in translation learning. The results highlight the need for tailored pedagogical approaches that integrate more accessible AI platforms, and accommodate both external motivations and intrinsic interests.https://doi.org/10.1057/s41599-025-04604-6
spellingShingle Xiaobin Ren
We want but we can’t: measuring EFL translation majors’ intention to use ChatGPT in their translation practice
Humanities & Social Sciences Communications
title We want but we can’t: measuring EFL translation majors’ intention to use ChatGPT in their translation practice
title_full We want but we can’t: measuring EFL translation majors’ intention to use ChatGPT in their translation practice
title_fullStr We want but we can’t: measuring EFL translation majors’ intention to use ChatGPT in their translation practice
title_full_unstemmed We want but we can’t: measuring EFL translation majors’ intention to use ChatGPT in their translation practice
title_short We want but we can’t: measuring EFL translation majors’ intention to use ChatGPT in their translation practice
title_sort we want but we can t measuring efl translation majors intention to use chatgpt in their translation practice
url https://doi.org/10.1057/s41599-025-04604-6
work_keys_str_mv AT xiaobinren wewantbutwecantmeasuringefltranslationmajorsintentiontousechatgptintheirtranslationpractice