Translation of Arabic Novel "American Granddaughter" into English: Cognitive Scripts Theory

Abstract The aim of this research is to understand cognitive methods for translation analysis. It looks at using Cognitive Script Theory (CST) as a framework to examine how the Arabic novel "American Granddaughter" is translated into English. According to the Cognitive Script Theory, trans...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Mohammed Nihad Ahmed Mohammed Nihad Ahmed
Format: Article
Language:Arabic
Published: Alnoor University 2024-06-01
Series:مجلة النور للدراسات الانسانية
Subjects:
Online Access:https://jnfh.alnoor.edu.iq/jnfh/article/view/86
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849775028869005312
author Mohammed Nihad Ahmed Mohammed Nihad Ahmed
author_facet Mohammed Nihad Ahmed Mohammed Nihad Ahmed
author_sort Mohammed Nihad Ahmed Mohammed Nihad Ahmed
collection DOAJ
description Abstract The aim of this research is to understand cognitive methods for translation analysis. It looks at using Cognitive Script Theory (CST) as a framework to examine how the Arabic novel "American Granddaughter" is translated into English. According to the Cognitive Script Theory, translators have mental scripts - representations of commonplace occurrences or activities - that help them comprehend and interpret a variety of circumstances. The novel "American Granddaughter by Inaam Kachachi" is an engaging story of family relationships, cultural identity, and tensions across generations. This study uses Cognitive Script Theory to investigate how the translator resolves the emotional and cultural difficulties presented by the SL to accurately translate the story into (TT). © THIS IS AN OPEN ACCESS ARTICLE UNDER THE CC BY LICENSE. http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ By identifying the underlying scripts in the original novel and their cultural implications, the translator preserves or adapts these scripts to ensure communicative effectiveness in the TL audience. The study involves (6) longer texts collected randomly from the above-mentioned novel and tabulated according to the model of Cognitive Scripts of Reception in Translation (Kruger, 2016). Hence, this paper deals with the role of cognitive scripts in shaping the translation process through setting descriptions, and cultural references to maintain the essence of the ST while resonating with the target audience's cultural norms and expectations. Through qualitative analysis, including textual analysis with the translation, the findings provide valuable insights into the dynamic interplay between Cognitive Script Theory and the translation of literary work, particularly those that carry complex cultural themes and motifs.
format Article
id doaj-art-5737696cc19f4120a9a4a57287d77f2b
institution DOAJ
issn 3007-7346
3005-5091
language Arabic
publishDate 2024-06-01
publisher Alnoor University
record_format Article
series مجلة النور للدراسات الانسانية
spelling doaj-art-5737696cc19f4120a9a4a57287d77f2b2025-08-20T03:01:34ZaraAlnoor Universityمجلة النور للدراسات الانسانية3007-73463005-50912024-06-012210.69513/jnfh.v1.i.2.en286Translation of Arabic Novel "American Granddaughter" into English: Cognitive Scripts TheoryMohammed Nihad Ahmed Mohammed Nihad Ahmed0University of Mosul – College of Arts Dept. Of Translation Abstract The aim of this research is to understand cognitive methods for translation analysis. It looks at using Cognitive Script Theory (CST) as a framework to examine how the Arabic novel "American Granddaughter" is translated into English. According to the Cognitive Script Theory, translators have mental scripts - representations of commonplace occurrences or activities - that help them comprehend and interpret a variety of circumstances. The novel "American Granddaughter by Inaam Kachachi" is an engaging story of family relationships, cultural identity, and tensions across generations. This study uses Cognitive Script Theory to investigate how the translator resolves the emotional and cultural difficulties presented by the SL to accurately translate the story into (TT). © THIS IS AN OPEN ACCESS ARTICLE UNDER THE CC BY LICENSE. http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ By identifying the underlying scripts in the original novel and their cultural implications, the translator preserves or adapts these scripts to ensure communicative effectiveness in the TL audience. The study involves (6) longer texts collected randomly from the above-mentioned novel and tabulated according to the model of Cognitive Scripts of Reception in Translation (Kruger, 2016). Hence, this paper deals with the role of cognitive scripts in shaping the translation process through setting descriptions, and cultural references to maintain the essence of the ST while resonating with the target audience's cultural norms and expectations. Through qualitative analysis, including textual analysis with the translation, the findings provide valuable insights into the dynamic interplay between Cognitive Script Theory and the translation of literary work, particularly those that carry complex cultural themes and motifs.https://jnfh.alnoor.edu.iq/jnfh/article/view/86cognitive scripts theory cst, cognitive narratology, mental representations, reception in translation
spellingShingle Mohammed Nihad Ahmed Mohammed Nihad Ahmed
Translation of Arabic Novel "American Granddaughter" into English: Cognitive Scripts Theory
مجلة النور للدراسات الانسانية
cognitive scripts theory cst, cognitive narratology, mental representations, reception in translation
title Translation of Arabic Novel "American Granddaughter" into English: Cognitive Scripts Theory
title_full Translation of Arabic Novel "American Granddaughter" into English: Cognitive Scripts Theory
title_fullStr Translation of Arabic Novel "American Granddaughter" into English: Cognitive Scripts Theory
title_full_unstemmed Translation of Arabic Novel "American Granddaughter" into English: Cognitive Scripts Theory
title_short Translation of Arabic Novel "American Granddaughter" into English: Cognitive Scripts Theory
title_sort translation of arabic novel american granddaughter into english cognitive scripts theory
topic cognitive scripts theory cst, cognitive narratology, mental representations, reception in translation
url https://jnfh.alnoor.edu.iq/jnfh/article/view/86
work_keys_str_mv AT mohammednihadahmedmohammednihadahmed translationofarabicnovelamericangranddaughterintoenglishcognitivescriptstheory