The Therapeutic and the Transgressive: Chinese Fansub Straddling between Hollywood IP Laws and Chinese State Censorship
Fansub has played a significant role in recent years in introducing otherwise unavailable foreign AV content to China via file transfer on pirate websites that bypass or play cat-and-mouse games with both regulators and copyright holders. Fansub further provides opportunities for participants to pre...
Saved in:
| Main Author: | Ying Zhu |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Michigan Publishing
2023-07-01
|
| Series: | Global Storytelling |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.publishing.umich.edu/gs/article/id/4293/ |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Translation of Humor in Fansub and Official Subtitles in Hotel Transylvania 2
by: Jiafei Liu, et al.
Published: (2025-07-01) -
Translators' Agency in Persian Fansubbed Movies: A Paratextual Analysis
by: Nima Noushmand, et al.
Published: (2024-04-01) -
Rendering swearing across cultures: Arabic professional subtitles and fansubs of Pulp Fiction
by: Yousef Sahari
Published: (2025-12-01) -
Du « fansubbing » à « l’ubérisation » du sous-titrage : impact du numérique sur le marché français de la traduction audiovisuelle
by: Marylin Marignan
Published: (2019-12-01) -
HIPR: Hardware IP Protection through Low-Overhead Fine-Grain Redaction
by: Aritra Dasgupta, et al.
Published: (2025-06-01)