USAGES AND TRANSLATIONS OF THE ITALIAN TANTO IN SPOKEN LANGUAGE

This paper explores the meanings, usages in context and translations into English of several tanto constructions (e.g., tanto meno, tanto poi, così tanto che, perché tanto, tanto è vero, etc.). The phrasemes are searched for in a spoken Italian corpus, where frequencies, meanings and usages in cont...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Patrizia Giampieri
Format: Article
Language:deu
Published: Università degli Studi di Torino 2025-07-01
Series:RiCognizioni
Subjects:
Online Access:https://ojsunito33.archicoop.it/index.php/ricognizioni/article/view/11789
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850111916425347072
author Patrizia Giampieri
author_facet Patrizia Giampieri
author_sort Patrizia Giampieri
collection DOAJ
description This paper explores the meanings, usages in context and translations into English of several tanto constructions (e.g., tanto meno, tanto poi, così tanto che, perché tanto, tanto è vero, etc.). The phrasemes are searched for in a spoken Italian corpus, where frequencies, meanings and usages in context are accounted for and discussed. Translation options are then retrieved from Italian-English parallel corpora, where also occurrences and meanings are taken into consideration. Such translations are corroborated or challenged by consulting spoken American and spoken British English corpora. Relative frequencies, pragmatic meanings, and usages are compared across all corpora. The findings reveal that several translations of the tanto constructions are retrieved from the spoken American English corpus; some others are obtained from the British English corpus. Conversely, the parallel corpora sporadically give rise to infrequent or unnatural language samples, especially as far as idiomatic expressions are concerned. Hence, the paper findings bring to the fore different patterns and pragmatic meanings of the source and target expressions. In particular, the tanto expressions, their translations, frequencies, and language patterning may greatly differ in terms of content and context.
format Article
id doaj-art-535e31d03d144c1aa5f4c85b4b98d91b
institution OA Journals
issn 2384-8987
language deu
publishDate 2025-07-01
publisher Università degli Studi di Torino
record_format Article
series RiCognizioni
spelling doaj-art-535e31d03d144c1aa5f4c85b4b98d91b2025-08-20T02:37:32ZdeuUniversità degli Studi di TorinoRiCognizioni2384-89872025-07-011223USAGES AND TRANSLATIONS OF THE ITALIAN TANTO IN SPOKEN LANGUAGEPatrizia Giampieri0University of Camerino This paper explores the meanings, usages in context and translations into English of several tanto constructions (e.g., tanto meno, tanto poi, così tanto che, perché tanto, tanto è vero, etc.). The phrasemes are searched for in a spoken Italian corpus, where frequencies, meanings and usages in context are accounted for and discussed. Translation options are then retrieved from Italian-English parallel corpora, where also occurrences and meanings are taken into consideration. Such translations are corroborated or challenged by consulting spoken American and spoken British English corpora. Relative frequencies, pragmatic meanings, and usages are compared across all corpora. The findings reveal that several translations of the tanto constructions are retrieved from the spoken American English corpus; some others are obtained from the British English corpus. Conversely, the parallel corpora sporadically give rise to infrequent or unnatural language samples, especially as far as idiomatic expressions are concerned. Hence, the paper findings bring to the fore different patterns and pragmatic meanings of the source and target expressions. In particular, the tanto expressions, their translations, frequencies, and language patterning may greatly differ in terms of content and context. https://ojsunito33.archicoop.it/index.php/ricognizioni/article/view/11789corpus linguisticsspoken languagethe grammar of spoken languagecorpus-based translation
spellingShingle Patrizia Giampieri
USAGES AND TRANSLATIONS OF THE ITALIAN TANTO IN SPOKEN LANGUAGE
RiCognizioni
corpus linguistics
spoken language
the grammar of spoken language
corpus-based translation
title USAGES AND TRANSLATIONS OF THE ITALIAN TANTO IN SPOKEN LANGUAGE
title_full USAGES AND TRANSLATIONS OF THE ITALIAN TANTO IN SPOKEN LANGUAGE
title_fullStr USAGES AND TRANSLATIONS OF THE ITALIAN TANTO IN SPOKEN LANGUAGE
title_full_unstemmed USAGES AND TRANSLATIONS OF THE ITALIAN TANTO IN SPOKEN LANGUAGE
title_short USAGES AND TRANSLATIONS OF THE ITALIAN TANTO IN SPOKEN LANGUAGE
title_sort usages and translations of the italian tanto in spoken language
topic corpus linguistics
spoken language
the grammar of spoken language
corpus-based translation
url https://ojsunito33.archicoop.it/index.php/ricognizioni/article/view/11789
work_keys_str_mv AT patriziagiampieri usagesandtranslationsoftheitaliantantoinspokenlanguage