The methodology of translating the metonymic images of the Resurrection in the Holy Qur’an according to Larson’s theory, the translation of Makarim Al-Shirazi and Hussain Ansaryan as an example

The translation of various texts, especially sacred ones and the literary images used in them, including irony, requires basic solutions. Larsen is one of the linguists who has provided practical strategies in the methods of translating metaphorical images. By introducing three strategies and distin...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Hossein Bayat, Ali Zeighami, Sayyed Reza Mirahmadi, Ebrahim Rezapour
Format: Article
Language:Arabic
Published: Semnan University 2022-03-01
Series:دراسات في اللغة العربيّة وآدابها
Subjects:
Online Access:https://lasem.semnan.ac.ir/article_5681_2dd6db958473ddca2d7fc0b8d2b67a34.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849435264750977024
author Hossein Bayat
Ali Zeighami
Sayyed Reza Mirahmadi
Ebrahim Rezapour
author_facet Hossein Bayat
Ali Zeighami
Sayyed Reza Mirahmadi
Ebrahim Rezapour
author_sort Hossein Bayat
collection DOAJ
description The translation of various texts, especially sacred ones and the literary images used in them, including irony, requires basic solutions. Larsen is one of the linguists who has provided practical strategies in the methods of translating metaphorical images. By introducing three strategies and distinguishing between semantic underpinnings and grammatical, lexical and phonological superstructures of language, he first emphasizes discovering the main meanings by examining the linguistic construction and then re-expressing it in the form of the target language. His semantic translation is a faithful translation into the source language and a reliable way to translate texts, especially religious texts. The purpose of this study is to identify the translation methods in Larsen's model, the effectiveness of the strategies proposed in this model and their compatibility with the translation of Makarem and Ansarian in translating the allusions of the first half of the Qur'an. This research is organized by the method of reviewing translations based on Larsen's approach who has selected twelve ironic images from among twenty-one images purposefully on the subject of resurrection. The results of the research show; translators have performed differently in the components of semantic translation. In translating the virtual meaning, Makarem is more accurate. In translating important lexical components and conveying tacit and explicit information of the text, Ansarian has a more precise and delicate function. But in translating the general and special relations of words, both translators have a similar approach. Summary: The effectiveness of Larsen's semantic components in translating both is evident in varying proportions.
format Article
id doaj-art-505cf561129c4ff894a61bc46a413fcb
institution Kabale University
issn 2008-9023
2538-3280
language Arabic
publishDate 2022-03-01
publisher Semnan University
record_format Article
series دراسات في اللغة العربيّة وآدابها
spelling doaj-art-505cf561129c4ff894a61bc46a413fcb2025-08-20T03:26:21ZaraSemnan Universityدراسات في اللغة العربيّة وآدابها2008-90232538-32802022-03-011234295410.22075/lasem.2021.24193.12955681The methodology of translating the metonymic images of the Resurrection in the Holy Qur’an according to Larson’s theory, the translation of Makarim Al-Shirazi and Hussain Ansaryan as an exampleHossein Bayat0Ali Zeighami1Sayyed Reza Mirahmadi2Ebrahim Rezapour3Ph.D. student of Arabic language and literature at Semnan University, Iran.Assistant Professor at the Department of Arabic Language and Literature, Semnan University, Semnan, Iran.Assistant Professor of Arabic Language and Literature at Semnan UniversityAssistant Professor of Linguistics Semnan UniversityThe translation of various texts, especially sacred ones and the literary images used in them, including irony, requires basic solutions. Larsen is one of the linguists who has provided practical strategies in the methods of translating metaphorical images. By introducing three strategies and distinguishing between semantic underpinnings and grammatical, lexical and phonological superstructures of language, he first emphasizes discovering the main meanings by examining the linguistic construction and then re-expressing it in the form of the target language. His semantic translation is a faithful translation into the source language and a reliable way to translate texts, especially religious texts. The purpose of this study is to identify the translation methods in Larsen's model, the effectiveness of the strategies proposed in this model and their compatibility with the translation of Makarem and Ansarian in translating the allusions of the first half of the Qur'an. This research is organized by the method of reviewing translations based on Larsen's approach who has selected twelve ironic images from among twenty-one images purposefully on the subject of resurrection. The results of the research show; translators have performed differently in the components of semantic translation. In translating the virtual meaning, Makarem is more accurate. In translating important lexical components and conveying tacit and explicit information of the text, Ansarian has a more precise and delicate function. But in translating the general and special relations of words, both translators have a similar approach. Summary: The effectiveness of Larsen's semantic components in translating both is evident in varying proportions.https://lasem.semnan.ac.ir/article_5681_2dd6db958473ddca2d7fc0b8d2b67a34.pdfmethodologyironic images of the resurrectionquranlarson model
spellingShingle Hossein Bayat
Ali Zeighami
Sayyed Reza Mirahmadi
Ebrahim Rezapour
The methodology of translating the metonymic images of the Resurrection in the Holy Qur’an according to Larson’s theory, the translation of Makarim Al-Shirazi and Hussain Ansaryan as an example
دراسات في اللغة العربيّة وآدابها
methodology
ironic images of the resurrection
quran
larson model
title The methodology of translating the metonymic images of the Resurrection in the Holy Qur’an according to Larson’s theory, the translation of Makarim Al-Shirazi and Hussain Ansaryan as an example
title_full The methodology of translating the metonymic images of the Resurrection in the Holy Qur’an according to Larson’s theory, the translation of Makarim Al-Shirazi and Hussain Ansaryan as an example
title_fullStr The methodology of translating the metonymic images of the Resurrection in the Holy Qur’an according to Larson’s theory, the translation of Makarim Al-Shirazi and Hussain Ansaryan as an example
title_full_unstemmed The methodology of translating the metonymic images of the Resurrection in the Holy Qur’an according to Larson’s theory, the translation of Makarim Al-Shirazi and Hussain Ansaryan as an example
title_short The methodology of translating the metonymic images of the Resurrection in the Holy Qur’an according to Larson’s theory, the translation of Makarim Al-Shirazi and Hussain Ansaryan as an example
title_sort methodology of translating the metonymic images of the resurrection in the holy qur an according to larson s theory the translation of makarim al shirazi and hussain ansaryan as an example
topic methodology
ironic images of the resurrection
quran
larson model
url https://lasem.semnan.ac.ir/article_5681_2dd6db958473ddca2d7fc0b8d2b67a34.pdf
work_keys_str_mv AT hosseinbayat themethodologyoftranslatingthemetonymicimagesoftheresurrectionintheholyquranaccordingtolarsonstheorythetranslationofmakarimalshiraziandhussainansaryanasanexample
AT alizeighami themethodologyoftranslatingthemetonymicimagesoftheresurrectionintheholyquranaccordingtolarsonstheorythetranslationofmakarimalshiraziandhussainansaryanasanexample
AT sayyedrezamirahmadi themethodologyoftranslatingthemetonymicimagesoftheresurrectionintheholyquranaccordingtolarsonstheorythetranslationofmakarimalshiraziandhussainansaryanasanexample
AT ebrahimrezapour themethodologyoftranslatingthemetonymicimagesoftheresurrectionintheholyquranaccordingtolarsonstheorythetranslationofmakarimalshiraziandhussainansaryanasanexample
AT hosseinbayat methodologyoftranslatingthemetonymicimagesoftheresurrectionintheholyquranaccordingtolarsonstheorythetranslationofmakarimalshiraziandhussainansaryanasanexample
AT alizeighami methodologyoftranslatingthemetonymicimagesoftheresurrectionintheholyquranaccordingtolarsonstheorythetranslationofmakarimalshiraziandhussainansaryanasanexample
AT sayyedrezamirahmadi methodologyoftranslatingthemetonymicimagesoftheresurrectionintheholyquranaccordingtolarsonstheorythetranslationofmakarimalshiraziandhussainansaryanasanexample
AT ebrahimrezapour methodologyoftranslatingthemetonymicimagesoftheresurrectionintheholyquranaccordingtolarsonstheorythetranslationofmakarimalshiraziandhussainansaryanasanexample