Development of the Japanese version of the Challenging Experience Questionnaire
Abstract Introduction The therapeutic potential of psychedelics for various mental disorders has gained significant interest. Previous studies have highlighted that psychedelics induce psychoactive effects, including challenging aspects of experiences. These experiences are assessed using the Challe...
Saved in:
| Main Authors: | , , , , , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Wiley
2024-09-01
|
| Series: | Neuropsychopharmacology Reports |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://doi.org/10.1002/npr2.12456 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850197730586001408 |
|---|---|
| author | Hideaki Tani Kengo Yonezawa Keisuke Kusudo Frederick S. Barrett Shinichiro Nakajima Hiroyuki Uchida |
| author_facet | Hideaki Tani Kengo Yonezawa Keisuke Kusudo Frederick S. Barrett Shinichiro Nakajima Hiroyuki Uchida |
| author_sort | Hideaki Tani |
| collection | DOAJ |
| description | Abstract Introduction The therapeutic potential of psychedelics for various mental disorders has gained significant interest. Previous studies have highlighted that psychedelics induce psychoactive effects, including challenging aspects of experiences. These experiences are assessed using the Challenging Experience Questionnaire (CEQ), yet its Japanese version has been unavailable. This study aimed to create a Japanese version of the CEQ. Methods We followed the “Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient‐Reported Outcomes (PRO) Measures: Report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation.” Initially, two Japanese psychiatrists independently conducted the forward translations. These were then reconciled into a single version, which was back‐translated into English. The original authors reviewed this back‐translation for accuracy, leading to revisions through continuous dialogue until the original authors approved the final version. Results The final, approved back‐translated version of the CEQ is presented in the figure. Conclusions This study developed a Japanese version of the CEQ, enabling the assessment of challenging experiences during psychedelic‐assisted therapy for Japanese speakers. Further studies are needed to assess the reliability and validity of this newly translated version. |
| format | Article |
| id | doaj-art-4fbe0392c3be45d3a1180fad4c5b321a |
| institution | OA Journals |
| issn | 2574-173X |
| language | English |
| publishDate | 2024-09-01 |
| publisher | Wiley |
| record_format | Article |
| series | Neuropsychopharmacology Reports |
| spelling | doaj-art-4fbe0392c3be45d3a1180fad4c5b321a2025-08-20T02:13:03ZengWileyNeuropsychopharmacology Reports2574-173X2024-09-0144353453910.1002/npr2.12456Development of the Japanese version of the Challenging Experience QuestionnaireHideaki Tani0Kengo Yonezawa1Keisuke Kusudo2Frederick S. Barrett3Shinichiro Nakajima4Hiroyuki Uchida5Department of Neuropsychiatry Keio University School of Medicine Tokyo JapanDepartment of Neuropsychiatry Keio University School of Medicine Tokyo JapanDepartment of Neuropsychiatry Keio University School of Medicine Tokyo JapanCenter for Psychedelic and Consciousness Research Johns Hopkins University School of Medicine Baltimore Maryland USADepartment of Neuropsychiatry Keio University School of Medicine Tokyo JapanDepartment of Neuropsychiatry Keio University School of Medicine Tokyo JapanAbstract Introduction The therapeutic potential of psychedelics for various mental disorders has gained significant interest. Previous studies have highlighted that psychedelics induce psychoactive effects, including challenging aspects of experiences. These experiences are assessed using the Challenging Experience Questionnaire (CEQ), yet its Japanese version has been unavailable. This study aimed to create a Japanese version of the CEQ. Methods We followed the “Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient‐Reported Outcomes (PRO) Measures: Report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation.” Initially, two Japanese psychiatrists independently conducted the forward translations. These were then reconciled into a single version, which was back‐translated into English. The original authors reviewed this back‐translation for accuracy, leading to revisions through continuous dialogue until the original authors approved the final version. Results The final, approved back‐translated version of the CEQ is presented in the figure. Conclusions This study developed a Japanese version of the CEQ, enabling the assessment of challenging experiences during psychedelic‐assisted therapy for Japanese speakers. Further studies are needed to assess the reliability and validity of this newly translated version.https://doi.org/10.1002/npr2.12456Challenging Experience Questionnairehumanpsychedelics |
| spellingShingle | Hideaki Tani Kengo Yonezawa Keisuke Kusudo Frederick S. Barrett Shinichiro Nakajima Hiroyuki Uchida Development of the Japanese version of the Challenging Experience Questionnaire Neuropsychopharmacology Reports Challenging Experience Questionnaire human psychedelics |
| title | Development of the Japanese version of the Challenging Experience Questionnaire |
| title_full | Development of the Japanese version of the Challenging Experience Questionnaire |
| title_fullStr | Development of the Japanese version of the Challenging Experience Questionnaire |
| title_full_unstemmed | Development of the Japanese version of the Challenging Experience Questionnaire |
| title_short | Development of the Japanese version of the Challenging Experience Questionnaire |
| title_sort | development of the japanese version of the challenging experience questionnaire |
| topic | Challenging Experience Questionnaire human psychedelics |
| url | https://doi.org/10.1002/npr2.12456 |
| work_keys_str_mv | AT hideakitani developmentofthejapaneseversionofthechallengingexperiencequestionnaire AT kengoyonezawa developmentofthejapaneseversionofthechallengingexperiencequestionnaire AT keisukekusudo developmentofthejapaneseversionofthechallengingexperiencequestionnaire AT fredericksbarrett developmentofthejapaneseversionofthechallengingexperiencequestionnaire AT shinichironakajima developmentofthejapaneseversionofthechallengingexperiencequestionnaire AT hiroyukiuchida developmentofthejapaneseversionofthechallengingexperiencequestionnaire |