Some considerations on Bible translation as complex process

It is argued that translation is a complex process: meaning is “created” by decoding the source text on several levels (for instance, grammatical; structural; literary; and socio-cultural levels). This “meaning” must then be encoded into the target language by means of the linguistic, literary, and...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: J. G. van der Watt, Y. Kruger
Format: Article
Language:English
Published: University of the Free State 2002-06-01
Series:Acta Theologica
Subjects:
Online Access:https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/1597
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1823858259850690560
author J. G. van der Watt
Y. Kruger
author_facet J. G. van der Watt
Y. Kruger
author_sort J. G. van der Watt
collection DOAJ
description It is argued that translation is a complex process: meaning is “created” by decoding the source text on several levels (for instance, grammatical; structural; literary; and socio-cultural levels). This “meaning” must then be encoded into the target language by means of the linguistic, literary, and cultural conventions of the target language. These different aspects (grammar, structure, etc.) combine in an interactive process and result in meaning. Atomisation or compartmentalisation of the various aspects distorts communication. It is also argued that it should be assumed that what can be said in one language can be said in (translated into) another language, but not necessarily by combining the relevant linguistic, literary and cultural aspects in the target language in the same way as they were combined in the source language. This is because languages do not overlap in their use of words, structures, genres, and social conventions. This inevitably leads to the realisation that a translation could and would never be an exact “copy” of the original.
format Article
id doaj-art-4aabb6ee2760477bac1a200feca89437
institution Kabale University
issn 1015-8758
2309-9089
language English
publishDate 2002-06-01
publisher University of the Free State
record_format Article
series Acta Theologica
spelling doaj-art-4aabb6ee2760477bac1a200feca894372025-02-11T12:35:32ZengUniversity of the Free StateActa Theologica1015-87582309-90892002-06-01210.38140/at.v0i2.1597Some considerations on Bible translation as complex processJ. G. van der Watt0Y. Kruger1University of PretoriaUniversity of Pretoria It is argued that translation is a complex process: meaning is “created” by decoding the source text on several levels (for instance, grammatical; structural; literary; and socio-cultural levels). This “meaning” must then be encoded into the target language by means of the linguistic, literary, and cultural conventions of the target language. These different aspects (grammar, structure, etc.) combine in an interactive process and result in meaning. Atomisation or compartmentalisation of the various aspects distorts communication. It is also argued that it should be assumed that what can be said in one language can be said in (translated into) another language, but not necessarily by combining the relevant linguistic, literary and cultural aspects in the target language in the same way as they were combined in the source language. This is because languages do not overlap in their use of words, structures, genres, and social conventions. This inevitably leads to the realisation that a translation could and would never be an exact “copy” of the original. https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/1597Bible translationMeaningDecodingEncodingSocio-cultural ecologyGenre
spellingShingle J. G. van der Watt
Y. Kruger
Some considerations on Bible translation as complex process
Acta Theologica
Bible translation
Meaning
Decoding
Encoding
Socio-cultural ecology
Genre
title Some considerations on Bible translation as complex process
title_full Some considerations on Bible translation as complex process
title_fullStr Some considerations on Bible translation as complex process
title_full_unstemmed Some considerations on Bible translation as complex process
title_short Some considerations on Bible translation as complex process
title_sort some considerations on bible translation as complex process
topic Bible translation
Meaning
Decoding
Encoding
Socio-cultural ecology
Genre
url https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/1597
work_keys_str_mv AT jgvanderwatt someconsiderationsonbibletranslationascomplexprocess
AT ykruger someconsiderationsonbibletranslationascomplexprocess