La novel·la policíaca i la llengua col·loquial

La langue catalane est confrontée, sur son propre territoire, à la concurrence du castillan. Ses défenseurs, tout particulièrement les écrivains, ont longtemps lutté pour préserver une langue écrite à la fois viable et « authentique », c'est-à-dire sans influences du castillan. Mais cette préoc...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: François Niubo
Format: Article
Language:Catalan
Published: Sorbonne Université - Laboratoire CRIMIC (EA 2561) 2010-12-01
Series:Catalonia
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/catalonia/7185
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850259445800501248
author François Niubo
author_facet François Niubo
author_sort François Niubo
collection DOAJ
description La langue catalane est confrontée, sur son propre territoire, à la concurrence du castillan. Ses défenseurs, tout particulièrement les écrivains, ont longtemps lutté pour préserver une langue écrite à la fois viable et « authentique », c'est-à-dire sans influences du castillan. Mais cette préoccupation d’authenticité s’oppose au principe de vraisemblance dans certains genres, comme le roman policier où il peut être nécessaire, ou simplement utile, d’employer la langue parlée informelle. Or celle-ci est de plus en plus parsemée de castillanismes, tant dans le lexique que dans la syntaxe. Le but de cette étude est de mettre en évidence les problèmes rencontrés par les écrivains et les procédés employés pour résoudre, contourner ou assumer ces contradictions.
format Article
id doaj-art-47e2b0a1bb3244dfa320a1c769f624e7
institution OA Journals
issn 1760-6659
language Catalan
publishDate 2010-12-01
publisher Sorbonne Université - Laboratoire CRIMIC (EA 2561)
record_format Article
series Catalonia
spelling doaj-art-47e2b0a1bb3244dfa320a1c769f624e72025-08-20T01:55:52ZcatSorbonne Université - Laboratoire CRIMIC (EA 2561)Catalonia1760-66592010-12-01710.4000/11sr3La novel·la policíaca i la llengua col·loquialFrançois NiuboLa langue catalane est confrontée, sur son propre territoire, à la concurrence du castillan. Ses défenseurs, tout particulièrement les écrivains, ont longtemps lutté pour préserver une langue écrite à la fois viable et « authentique », c'est-à-dire sans influences du castillan. Mais cette préoccupation d’authenticité s’oppose au principe de vraisemblance dans certains genres, comme le roman policier où il peut être nécessaire, ou simplement utile, d’employer la langue parlée informelle. Or celle-ci est de plus en plus parsemée de castillanismes, tant dans le lexique que dans la syntaxe. Le but de cette étude est de mettre en évidence les problèmes rencontrés par les écrivains et les procédés employés pour résoudre, contourner ou assumer ces contradictions.https://journals.openedition.org/catalonia/7185sociolinguistiquediglossielangue catalaneroman policierlangue informellelangue castillane
spellingShingle François Niubo
La novel·la policíaca i la llengua col·loquial
Catalonia
sociolinguistique
diglossie
langue catalane
roman policier
langue informelle
langue castillane
title La novel·la policíaca i la llengua col·loquial
title_full La novel·la policíaca i la llengua col·loquial
title_fullStr La novel·la policíaca i la llengua col·loquial
title_full_unstemmed La novel·la policíaca i la llengua col·loquial
title_short La novel·la policíaca i la llengua col·loquial
title_sort la novel·la policiaca i la llengua col·loquial
topic sociolinguistique
diglossie
langue catalane
roman policier
langue informelle
langue castillane
url https://journals.openedition.org/catalonia/7185
work_keys_str_mv AT francoisniubo lanovellapoliciacailallenguacolloquial