Nigerian Translingualism: Negotiation and Desirability of Language in Nigerian Literature

The power to communicate effectively and the politics of language were over the years intertwined, compelling writers used foreign languages to reach a wider audience, make sense of our world, describe different worlds, and create other experiences. Translingualism is also like a bridge for readers...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Toyin Falola
Format: Article
Language:English
Published: LibraryPress@UF 2022-07-01
Series:Yoruba Studies Review
Online Access:https://ojs.test.flvc.org/ysr/article/view/131429
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1825206073670238208
author Toyin Falola
author_facet Toyin Falola
author_sort Toyin Falola
collection DOAJ
description The power to communicate effectively and the politics of language were over the years intertwined, compelling writers used foreign languages to reach a wider audience, make sense of our world, describe different worlds, and create other experiences. Translingualism is also like a bridge for readers who cannot speak an author’s native language. The adoption of literary translingualism is a knotted discourse, but the texts of Wole Soyinka, Amos Tutuola, Chinua Achebe, Ben Okri, and Chimamanda Adichie reviewed to examine this loosely defined term. This essay dissects the essence of literary translingualism in inspecting individual attempts to adhere to linguistic differences, reviewing how selected writers have shown the necessity for translingualism in their work.  
format Article
id doaj-art-4670dcaf85de49db8701111e3c21baa1
institution Kabale University
issn 2473-4713
2578-692X
language English
publishDate 2022-07-01
publisher LibraryPress@UF
record_format Article
series Yoruba Studies Review
spelling doaj-art-4670dcaf85de49db8701111e3c21baa12025-02-07T13:44:27ZengLibraryPress@UFYoruba Studies Review2473-47132578-692X2022-07-0171Nigerian Translingualism: Negotiation and Desirability of Language in Nigerian LiteratureToyin Falola 0University of Texas at Austin The power to communicate effectively and the politics of language were over the years intertwined, compelling writers used foreign languages to reach a wider audience, make sense of our world, describe different worlds, and create other experiences. Translingualism is also like a bridge for readers who cannot speak an author’s native language. The adoption of literary translingualism is a knotted discourse, but the texts of Wole Soyinka, Amos Tutuola, Chinua Achebe, Ben Okri, and Chimamanda Adichie reviewed to examine this loosely defined term. This essay dissects the essence of literary translingualism in inspecting individual attempts to adhere to linguistic differences, reviewing how selected writers have shown the necessity for translingualism in their work.   https://ojs.test.flvc.org/ysr/article/view/131429
spellingShingle Toyin Falola
Nigerian Translingualism: Negotiation and Desirability of Language in Nigerian Literature
Yoruba Studies Review
title Nigerian Translingualism: Negotiation and Desirability of Language in Nigerian Literature
title_full Nigerian Translingualism: Negotiation and Desirability of Language in Nigerian Literature
title_fullStr Nigerian Translingualism: Negotiation and Desirability of Language in Nigerian Literature
title_full_unstemmed Nigerian Translingualism: Negotiation and Desirability of Language in Nigerian Literature
title_short Nigerian Translingualism: Negotiation and Desirability of Language in Nigerian Literature
title_sort nigerian translingualism negotiation and desirability of language in nigerian literature
url https://ojs.test.flvc.org/ysr/article/view/131429
work_keys_str_mv AT toyinfalola nigeriantranslingualismnegotiationanddesirabilityoflanguageinnigerianliterature