Non-Native Listeners’ Use of Information in Parsing Ambiguous Casual Speech

During conversation, speakers produce reduced speech, and this can create homophones: ‘we were’ and ‘we’re’ can both be realized as [ɚ], and ‘he was’ and ‘he’s’ can be realized as [ɨz]. We investigate the types of information non-native listeners (Dutch L1-English L2) use to perceive the tense of su...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Natasha Warner, Daniel Brenner, Benjamin V. Tucker, Mirjam Ernestus
Format: Article
Language:English
Published: MDPI AG 2025-01-01
Series:Languages
Subjects:
Online Access:https://www.mdpi.com/2226-471X/10/1/8
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832588124066152448
author Natasha Warner
Daniel Brenner
Benjamin V. Tucker
Mirjam Ernestus
author_facet Natasha Warner
Daniel Brenner
Benjamin V. Tucker
Mirjam Ernestus
author_sort Natasha Warner
collection DOAJ
description During conversation, speakers produce reduced speech, and this can create homophones: ‘we were’ and ‘we’re’ can both be realized as [ɚ], and ‘he was’ and ‘he’s’ can be realized as [ɨz]. We investigate the types of information non-native listeners (Dutch L1-English L2) use to perceive the tense of such verbs, making comparisons with previous results from native listeners. The Dutch listeners were almost as successful as natives (average percentage correct for ‘is’/’was’ in the most accurate condition: 81% for Dutch, 88% for natives). The two groups showed many of the same patterns, indicating that both make strong use of whatever acoustic information is available in the signal, even if it is heavily reduced. The Dutch listeners showed one crucial difference: a minimal amount of context around the target, just enough to signal speech rate, did not help Dutch listeners to recover the longer forms, i.e., was/were, from reduced pronunciations. Only the full utterance context (containing syntactic/semantic information such as ‘yesterday’ or another tensed verb) helped Dutch listeners to recover from reduction. They were not able to adjust their criteria based on the surrounding speech rate as native listeners were. This study contributes to understanding how L2 learners parse information from spontaneous speech in a World Englishes setting with inputs from multiple dialects.
format Article
id doaj-art-452e070e59c64b319c97dd52c28c8b28
institution Kabale University
issn 2226-471X
language English
publishDate 2025-01-01
publisher MDPI AG
record_format Article
series Languages
spelling doaj-art-452e070e59c64b319c97dd52c28c8b282025-01-24T13:38:22ZengMDPI AGLanguages2226-471X2025-01-01101810.3390/languages10010008Non-Native Listeners’ Use of Information in Parsing Ambiguous Casual SpeechNatasha Warner0Daniel Brenner1Benjamin V. Tucker2Mirjam Ernestus3Department of Linguistics, University of Arizona, Tucson, AZ 85721, USADepartment of Linguistics, University of Arizona, Tucson, AZ 85721, USADepartment of Communication Sciences and Disorders, Northern Arizona University, Flagstaff, AZ 86011, USACentre for Language Studies, Radboud University, 6500 HD Nijmegen, The NetherlandsDuring conversation, speakers produce reduced speech, and this can create homophones: ‘we were’ and ‘we’re’ can both be realized as [ɚ], and ‘he was’ and ‘he’s’ can be realized as [ɨz]. We investigate the types of information non-native listeners (Dutch L1-English L2) use to perceive the tense of such verbs, making comparisons with previous results from native listeners. The Dutch listeners were almost as successful as natives (average percentage correct for ‘is’/’was’ in the most accurate condition: 81% for Dutch, 88% for natives). The two groups showed many of the same patterns, indicating that both make strong use of whatever acoustic information is available in the signal, even if it is heavily reduced. The Dutch listeners showed one crucial difference: a minimal amount of context around the target, just enough to signal speech rate, did not help Dutch listeners to recover the longer forms, i.e., was/were, from reduced pronunciations. Only the full utterance context (containing syntactic/semantic information such as ‘yesterday’ or another tensed verb) helped Dutch listeners to recover from reduction. They were not able to adjust their criteria based on the surrounding speech rate as native listeners were. This study contributes to understanding how L2 learners parse information from spontaneous speech in a World Englishes setting with inputs from multiple dialects.https://www.mdpi.com/2226-471X/10/1/8speech reductionspeech perceptionL2 listeningacoustic reduction
spellingShingle Natasha Warner
Daniel Brenner
Benjamin V. Tucker
Mirjam Ernestus
Non-Native Listeners’ Use of Information in Parsing Ambiguous Casual Speech
Languages
speech reduction
speech perception
L2 listening
acoustic reduction
title Non-Native Listeners’ Use of Information in Parsing Ambiguous Casual Speech
title_full Non-Native Listeners’ Use of Information in Parsing Ambiguous Casual Speech
title_fullStr Non-Native Listeners’ Use of Information in Parsing Ambiguous Casual Speech
title_full_unstemmed Non-Native Listeners’ Use of Information in Parsing Ambiguous Casual Speech
title_short Non-Native Listeners’ Use of Information in Parsing Ambiguous Casual Speech
title_sort non native listeners use of information in parsing ambiguous casual speech
topic speech reduction
speech perception
L2 listening
acoustic reduction
url https://www.mdpi.com/2226-471X/10/1/8
work_keys_str_mv AT natashawarner nonnativelistenersuseofinformationinparsingambiguouscasualspeech
AT danielbrenner nonnativelistenersuseofinformationinparsingambiguouscasualspeech
AT benjaminvtucker nonnativelistenersuseofinformationinparsingambiguouscasualspeech
AT mirjamernestus nonnativelistenersuseofinformationinparsingambiguouscasualspeech