Die 1983 Afrikaanse Bybelvertaling in die lig van huidige tendense en behoeftes
At a symposium on current trends in Bible translation held in August 2001 it became clear that linguistic-based theories, which dominated translation work when the 1983 Afrikaans translation came on the scene, have been replaced by functionalist approaches and descriptive translation studies (DTS)....
Saved in:
Main Author: | A. H. Snyman |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of the Free State
2003-06-01
|
Series: | Acta Theologica |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/1616 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Afrikaanse Bybelvertalings "vir Afrika". Die vertalers en hulle kulturele agenda
by: J. A. Naudé
Published: (2004-06-01) -
Eunugs in die Bybel
by: F. P. Retief, et al.
Published: (2002-12-01) -
Bridging the cultural gap in Bible translation as a case in point
by: C. Nord
Published: (2002-06-01) -
Psalm 1-50 in Afrikaans. 'n Korpusgebaseerde vertaalkundige analise
by: J. A. Naudé
Published: (2003-06-01) -
Corpus-based translation research: its development and implications for general, literary and Bible translation
by: A. Kruger
Published: (2002-06-01)