Re-performing African Literature: A Review of Owonibi’s Translation of three Yoruba Literary works into English – Chief Gaa, Delusion of Grandeur and The Tight Game

Re-performance, the way works of arts are translated into another language with distinct rules and principles yet preserving the aesthetics and values of the original texts, is a major aesthetic resource used by writers to establish their perspectives on translation. Jacobson’s school of descriptiv...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Titilope Oluwaseun Oriola
Format: Article
Language:English
Published: LibraryPress@UF 2022-07-01
Series:Yoruba Studies Review
Online Access:https://ojs.test.flvc.org/ysr/article/view/131455
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1825206072137220096
author Titilope Oluwaseun Oriola
author_facet Titilope Oluwaseun Oriola
author_sort Titilope Oluwaseun Oriola
collection DOAJ
description Re-performance, the way works of arts are translated into another language with distinct rules and principles yet preserving the aesthetics and values of the original texts, is a major aesthetic resource used by writers to establish their perspectives on translation. Jacobson’s school of descriptive translation is the theoretical framework for this review essay. The dataset include Adébáyọ Fálétí’s Basọrun Gáà, Ọládẹjọ Òkédìjí’s Àjà Ló lerù, and Akínwùmí Ìsọlá’s Ó Le Kú. This is designed to investigate level of re-performance through linguistic equivalence and socio-cultural thematic preservation. The translation of these works from the indigenous Yoruba language to the English language, in no small measure increases its appeal yet preserving its contextual essence and values. It featured prominently the use of structural simple sentences, functional declarative and interrogative sentences. Proverbs, witty sayings, eulogy and figures of speech which were translated to have a contextual equivalence with the original texts.
format Article
id doaj-art-42e099b8525940a7ba1d2be90a7e5fba
institution Kabale University
issn 2473-4713
2578-692X
language English
publishDate 2022-07-01
publisher LibraryPress@UF
record_format Article
series Yoruba Studies Review
spelling doaj-art-42e099b8525940a7ba1d2be90a7e5fba2025-02-07T13:44:24ZengLibraryPress@UFYoruba Studies Review2473-47132578-692X2022-07-0171Re-performing African Literature: A Review of Owonibi’s Translation of three Yoruba Literary works into English – Chief Gaa, Delusion of Grandeur and The Tight GameTitilope Oluwaseun Oriola0Adekunle Ajasin University Re-performance, the way works of arts are translated into another language with distinct rules and principles yet preserving the aesthetics and values of the original texts, is a major aesthetic resource used by writers to establish their perspectives on translation. Jacobson’s school of descriptive translation is the theoretical framework for this review essay. The dataset include Adébáyọ Fálétí’s Basọrun Gáà, Ọládẹjọ Òkédìjí’s Àjà Ló lerù, and Akínwùmí Ìsọlá’s Ó Le Kú. This is designed to investigate level of re-performance through linguistic equivalence and socio-cultural thematic preservation. The translation of these works from the indigenous Yoruba language to the English language, in no small measure increases its appeal yet preserving its contextual essence and values. It featured prominently the use of structural simple sentences, functional declarative and interrogative sentences. Proverbs, witty sayings, eulogy and figures of speech which were translated to have a contextual equivalence with the original texts. https://ojs.test.flvc.org/ysr/article/view/131455
spellingShingle Titilope Oluwaseun Oriola
Re-performing African Literature: A Review of Owonibi’s Translation of three Yoruba Literary works into English – Chief Gaa, Delusion of Grandeur and The Tight Game
Yoruba Studies Review
title Re-performing African Literature: A Review of Owonibi’s Translation of three Yoruba Literary works into English – Chief Gaa, Delusion of Grandeur and The Tight Game
title_full Re-performing African Literature: A Review of Owonibi’s Translation of three Yoruba Literary works into English – Chief Gaa, Delusion of Grandeur and The Tight Game
title_fullStr Re-performing African Literature: A Review of Owonibi’s Translation of three Yoruba Literary works into English – Chief Gaa, Delusion of Grandeur and The Tight Game
title_full_unstemmed Re-performing African Literature: A Review of Owonibi’s Translation of three Yoruba Literary works into English – Chief Gaa, Delusion of Grandeur and The Tight Game
title_short Re-performing African Literature: A Review of Owonibi’s Translation of three Yoruba Literary works into English – Chief Gaa, Delusion of Grandeur and The Tight Game
title_sort re performing african literature a review of owonibi s translation of three yoruba literary works into english chief gaa delusion of grandeur and the tight game
url https://ojs.test.flvc.org/ysr/article/view/131455
work_keys_str_mv AT titilopeoluwaseunoriola reperformingafricanliteratureareviewofowonibistranslationofthreeyorubaliteraryworksintoenglishchiefgaadelusionofgrandeurandthetightgame