The Flower of Heidelberg

Set in the year 2577, this short story imagines a dystopic future where all languages—except for five from the imperial temperate world—have been almost wiped out by five homogenous global capitalist entities, each known as Corporation (according to each corporation’s home language). In this bleak...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Alvin B. Yapan, Christian Jil Benitez (Trans.)
Format: Article
Language:English
Published: James Cook University 2025-04-01
Series:eTropic: electronic journal of studies in the tropics
Subjects:
Online Access:https://journals.jcu.edu.au/index.php/etropic/article/view/4140
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849699796875476992
author Alvin B. Yapan
Christian Jil Benitez (Trans.)
author_facet Alvin B. Yapan
Christian Jil Benitez (Trans.)
author_sort Alvin B. Yapan
collection DOAJ
description Set in the year 2577, this short story imagines a dystopic future where all languages—except for five from the imperial temperate world—have been almost wiped out by five homogenous global capitalist entities, each known as Corporation (according to each corporation’s home language). In this bleak future, linguists exist not as scholars but as peddlers of languages, particularly endangered ones, including the various Filipino vernaculars. The lives of linguists are made precarious by the Corporation, with its clear intention to monopolize power over human communication by homogenizing language, making the marginal ones, along with their peddlers, extinct. The short story unfolds as a diary entry of an unnamed linguist of Tagalog, a Filipino vernacular, as they ruminate on the 1886 poem “A las flores del Heidelberg” by the Filipino patriot José Rizal. After receiving an offer from the German Koerperschaft, which they cannot refuse, the linguist attempts to imagine a way through the hegemony, even if it takes the bending of time itself. Accompanying the story is a short translator’s note which contextualizes the translation process, and draws a preliminary parallel between the narrative translated and the practice of translation itself in the midst of the turbulent present.
format Article
id doaj-art-412bc6bfe3554367b300109e6594d78f
institution DOAJ
issn 1448-2940
language English
publishDate 2025-04-01
publisher James Cook University
record_format Article
series eTropic: electronic journal of studies in the tropics
spelling doaj-art-412bc6bfe3554367b300109e6594d78f2025-08-20T03:18:30ZengJames Cook UniversityeTropic: electronic journal of studies in the tropics1448-29402025-04-0124210.25120/etropic.24.2.2025.4140The Flower of HeidelbergAlvin B. Yapan0Christian Jil Benitez (Trans.)1Ateneo de Manila University, The Philippines Chulalongkorn University, Thailand & Ateneo de Manila University, The Philippines Set in the year 2577, this short story imagines a dystopic future where all languages—except for five from the imperial temperate world—have been almost wiped out by five homogenous global capitalist entities, each known as Corporation (according to each corporation’s home language). In this bleak future, linguists exist not as scholars but as peddlers of languages, particularly endangered ones, including the various Filipino vernaculars. The lives of linguists are made precarious by the Corporation, with its clear intention to monopolize power over human communication by homogenizing language, making the marginal ones, along with their peddlers, extinct. The short story unfolds as a diary entry of an unnamed linguist of Tagalog, a Filipino vernacular, as they ruminate on the 1886 poem “A las flores del Heidelberg” by the Filipino patriot José Rizal. After receiving an offer from the German Koerperschaft, which they cannot refuse, the linguist attempts to imagine a way through the hegemony, even if it takes the bending of time itself. Accompanying the story is a short translator’s note which contextualizes the translation process, and draws a preliminary parallel between the narrative translated and the practice of translation itself in the midst of the turbulent present. https://journals.jcu.edu.au/index.php/etropic/article/view/4140dystopian futuretropical futurismPhilippine fiction in translation José Rizal
spellingShingle Alvin B. Yapan
Christian Jil Benitez (Trans.)
The Flower of Heidelberg
eTropic: electronic journal of studies in the tropics
dystopian future
tropical futurism
Philippine fiction in translation
José Rizal
title The Flower of Heidelberg
title_full The Flower of Heidelberg
title_fullStr The Flower of Heidelberg
title_full_unstemmed The Flower of Heidelberg
title_short The Flower of Heidelberg
title_sort flower of heidelberg
topic dystopian future
tropical futurism
Philippine fiction in translation
José Rizal
url https://journals.jcu.edu.au/index.php/etropic/article/view/4140
work_keys_str_mv AT alvinbyapan theflowerofheidelberg
AT christianjilbeniteztrans theflowerofheidelberg
AT alvinbyapan flowerofheidelberg
AT christianjilbeniteztrans flowerofheidelberg