¿Traducción o traición? Notas sobre el tránsito del Decameron a Las Cient novelas de Boccaccio
El objetivo de este trabajo es analizar algunas parcelas de la recepción del Decameron en la literatura española, y en especial, el cambio de título y la consecuente pérdida del mensaje moral en la traducción castellana Las Cient novelas de Bocacio. El análisis tiene en cuenta principalmente el text...
Saved in:
| Main Author: | Marco Federici |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
Universitat Autònoma de Barcelona
2018-12-01
|
| Series: | Studia Aurea: Revista de Literatura Española y Teoría Literaria del Renacimiento y Siglo de Oro |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://studiaaurea.com/article/view/296 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Del derecho a la literatura: Boccaccio y la (re)codificación de la novela
by: Raúl Rodríguez Freire
Published: (2021-06-01) -
Risonanze classiche nel racconto della peste del Decameron
by: Giuditta Cavalletti
Published: (2024-01-01) -
Autor y lector en la traducción catalana del Decamerón de Boccaccio: análisis de una asimilación
by: Roxana Recio
Published: (2013-12-01) -
Sobre la presència de Boccaccio en el Curial e Güelfa: la novella X.8
by: Sònia Gros Lladós
Published: (2013-12-01) -
La llegenda del cor menjat al Decameró de Boccacció: estratègies de traducció al català
by: Maribel Campmany Tarrés
Published: (2013-12-01)