Mark’s Gospel for Serbian Readers: A Brand New Translation of the Gospel According to Mark in Serbian: A Reader’s Response
In the last two centuries, the Gospel according to Mark has been translated into Serbian approximately fifteen times. This paper reflects on a new translation of the Gospel of Mark by Professor Predrag Dragutinović. The translation is based on the critical edition of the New Testament and is both ea...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
Pravoslavni bogoslovski fakultet "Sveti Vasilije Ostroški"
2024-11-01
|
| Series: | Godišnjak |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://docs.godisnjakpbf.com/drive/s/wSB4OX0GH3dLW5LJ2riqo9B2AvZx5g |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1849389518207057920 |
|---|---|
| author | Srećko Petrović |
| author_facet | Srećko Petrović |
| author_sort | Srećko Petrović |
| collection | DOAJ |
| description | In the last two centuries, the Gospel according to Mark has been translated into Serbian approximately fifteen times. This paper reflects on a new translation of the Gospel of Mark by Professor Predrag Dragutinović. The translation is based on the critical edition of the New Testament and is both easy to read and meticulously translated with sharp, direct language. It captures the essence of the Gospel according to Mark, a simple, early Christian text that delivers the Good News immediately and directly. The author believes that the clear and simple language, contemporary expressions, and grammar used in this translation make it readable and understandable for modern Serbian readers. The primary purpose of this paper is to showcase Professor Dragutinović’s efforts and to illustrate how this translation stands out among other contemporary Serbian translations of Mark’s Gospel in terms of style and language. It is an accurate and direct translation that modernizes the Biblical message for contemporary readers who may not understand archaic language. Although the language of this translation could easily reach a younger Serbian audience, it does not simplify the message through improvisation; rather, it captures the spirit of the original text. Finally, the paper also presents a few observations, questions, and suggestions regarding this translation. |
| format | Article |
| id | doaj-art-40640c3ccc82491baa03b16977959d0b |
| institution | Kabale University |
| issn | 2303-4513 2490-3221 |
| language | deu |
| publishDate | 2024-11-01 |
| publisher | Pravoslavni bogoslovski fakultet "Sveti Vasilije Ostroški" |
| record_format | Article |
| series | Godišnjak |
| spelling | doaj-art-40640c3ccc82491baa03b16977959d0b2025-08-20T03:41:57ZdeuPravoslavni bogoslovski fakultet "Sveti Vasilije Ostroški"Godišnjak2303-45132490-32212024-11-0123193610.7251/CPBFSVO2423019PMark’s Gospel for Serbian Readers: A Brand New Translation of the Gospel According to Mark in Serbian: A Reader’s ResponseSrećko Petrović0University of Belgrade Faculty of Orthodox Theology, Belgrade SerbiaIn the last two centuries, the Gospel according to Mark has been translated into Serbian approximately fifteen times. This paper reflects on a new translation of the Gospel of Mark by Professor Predrag Dragutinović. The translation is based on the critical edition of the New Testament and is both easy to read and meticulously translated with sharp, direct language. It captures the essence of the Gospel according to Mark, a simple, early Christian text that delivers the Good News immediately and directly. The author believes that the clear and simple language, contemporary expressions, and grammar used in this translation make it readable and understandable for modern Serbian readers. The primary purpose of this paper is to showcase Professor Dragutinović’s efforts and to illustrate how this translation stands out among other contemporary Serbian translations of Mark’s Gospel in terms of style and language. It is an accurate and direct translation that modernizes the Biblical message for contemporary readers who may not understand archaic language. Although the language of this translation could easily reach a younger Serbian audience, it does not simplify the message through improvisation; rather, it captures the spirit of the original text. Finally, the paper also presents a few observations, questions, and suggestions regarding this translation.https://docs.godisnjakpbf.com/drive/s/wSB4OX0GH3dLW5LJ2riqo9B2AvZx5ggospel according to markbiblical translationbiblical messagecontemporary languageserbian translations of mark’s gospel |
| spellingShingle | Srećko Petrović Mark’s Gospel for Serbian Readers: A Brand New Translation of the Gospel According to Mark in Serbian: A Reader’s Response Godišnjak gospel according to mark biblical translation biblical message contemporary language serbian translations of mark’s gospel |
| title | Mark’s Gospel for Serbian Readers: A Brand New Translation of the Gospel According to Mark in Serbian: A Reader’s Response |
| title_full | Mark’s Gospel for Serbian Readers: A Brand New Translation of the Gospel According to Mark in Serbian: A Reader’s Response |
| title_fullStr | Mark’s Gospel for Serbian Readers: A Brand New Translation of the Gospel According to Mark in Serbian: A Reader’s Response |
| title_full_unstemmed | Mark’s Gospel for Serbian Readers: A Brand New Translation of the Gospel According to Mark in Serbian: A Reader’s Response |
| title_short | Mark’s Gospel for Serbian Readers: A Brand New Translation of the Gospel According to Mark in Serbian: A Reader’s Response |
| title_sort | mark s gospel for serbian readers a brand new translation of the gospel according to mark in serbian a reader s response |
| topic | gospel according to mark biblical translation biblical message contemporary language serbian translations of mark’s gospel |
| url | https://docs.godisnjakpbf.com/drive/s/wSB4OX0GH3dLW5LJ2riqo9B2AvZx5g |
| work_keys_str_mv | AT sreckopetrovic marksgospelforserbianreadersabrandnewtranslationofthegospelaccordingtomarkinserbianareadersresponse |