Co-Creation for Sign Language Processing and Translation Technology

Sign language machine translation (SLMT)—the task of automatically translating between sign and spoken languages or between sign languages—is a complex task within the field of NLP. Its multi-modal and non-linear nature require the joint efforts of sign language (SL) linguists, technical experts, an...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Lisa Lepp, Dimitar Shterionov, Mirella De Sisto, Grzegorz Chrupała
Format: Article
Language:English
Published: MDPI AG 2025-04-01
Series:Information
Subjects:
Online Access:https://www.mdpi.com/2078-2489/16/4/290
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849713869192167424
author Lisa Lepp
Dimitar Shterionov
Mirella De Sisto
Grzegorz Chrupała
author_facet Lisa Lepp
Dimitar Shterionov
Mirella De Sisto
Grzegorz Chrupała
author_sort Lisa Lepp
collection DOAJ
description Sign language machine translation (SLMT)—the task of automatically translating between sign and spoken languages or between sign languages—is a complex task within the field of NLP. Its multi-modal and non-linear nature require the joint efforts of sign language (SL) linguists, technical experts, and SL users. Effective user involvement is a challenge that can be addressed through <i>co-creation</i>. Co-creation has been formally defined in many fields, e.g., business, marketing, educational, and others; however, in NLP and in particular in SLMT, there is no formal, widely accepted definition. Starting from the inception and evolution of <i>co-creation</i> across various fields over time, we develop a relationship typology to address the collaboration between deaf, hard of hearing, and hearing researchers and the co-creation with SL users. We compare this new typology to the guiding principles of participatory design for NLP. We then assess 111 articles from the perspective of involvement of SL users and highlight the lack of involvement of the sign language community or users in decision-making processes required for effective co-creation. Finally, we derive formal guidelines for co-creation for SLMT which take the dynamic nature of co-creation throughout the life cycle of a research project into account.
format Article
id doaj-art-3e169e0c75ce4df9bd3f98c4f732392f
institution DOAJ
issn 2078-2489
language English
publishDate 2025-04-01
publisher MDPI AG
record_format Article
series Information
spelling doaj-art-3e169e0c75ce4df9bd3f98c4f732392f2025-08-20T03:13:51ZengMDPI AGInformation2078-24892025-04-0116429010.3390/info16040290Co-Creation for Sign Language Processing and Translation TechnologyLisa Lepp0Dimitar Shterionov1Mirella De Sisto2Grzegorz Chrupała3Department of Cognitive Science and Artificial Intelligence, Tilburg University, 5037 AB Tilburg, The NetherlandsDepartment of Cognitive Science and Artificial Intelligence, Tilburg University, 5037 AB Tilburg, The NetherlandsDepartment of Cognitive Science and Artificial Intelligence, Tilburg University, 5037 AB Tilburg, The NetherlandsDepartment of Cognitive Science and Artificial Intelligence, Tilburg University, 5037 AB Tilburg, The NetherlandsSign language machine translation (SLMT)—the task of automatically translating between sign and spoken languages or between sign languages—is a complex task within the field of NLP. Its multi-modal and non-linear nature require the joint efforts of sign language (SL) linguists, technical experts, and SL users. Effective user involvement is a challenge that can be addressed through <i>co-creation</i>. Co-creation has been formally defined in many fields, e.g., business, marketing, educational, and others; however, in NLP and in particular in SLMT, there is no formal, widely accepted definition. Starting from the inception and evolution of <i>co-creation</i> across various fields over time, we develop a relationship typology to address the collaboration between deaf, hard of hearing, and hearing researchers and the co-creation with SL users. We compare this new typology to the guiding principles of participatory design for NLP. We then assess 111 articles from the perspective of involvement of SL users and highlight the lack of involvement of the sign language community or users in decision-making processes required for effective co-creation. Finally, we derive formal guidelines for co-creation for SLMT which take the dynamic nature of co-creation throughout the life cycle of a research project into account.https://www.mdpi.com/2078-2489/16/4/290sign language machine translationco-creationsign language communityrelationship typologytechniquessign languages
spellingShingle Lisa Lepp
Dimitar Shterionov
Mirella De Sisto
Grzegorz Chrupała
Co-Creation for Sign Language Processing and Translation Technology
Information
sign language machine translation
co-creation
sign language community
relationship typology
techniques
sign languages
title Co-Creation for Sign Language Processing and Translation Technology
title_full Co-Creation for Sign Language Processing and Translation Technology
title_fullStr Co-Creation for Sign Language Processing and Translation Technology
title_full_unstemmed Co-Creation for Sign Language Processing and Translation Technology
title_short Co-Creation for Sign Language Processing and Translation Technology
title_sort co creation for sign language processing and translation technology
topic sign language machine translation
co-creation
sign language community
relationship typology
techniques
sign languages
url https://www.mdpi.com/2078-2489/16/4/290
work_keys_str_mv AT lisalepp cocreationforsignlanguageprocessingandtranslationtechnology
AT dimitarshterionov cocreationforsignlanguageprocessingandtranslationtechnology
AT mirelladesisto cocreationforsignlanguageprocessingandtranslationtechnology
AT grzegorzchrupała cocreationforsignlanguageprocessingandtranslationtechnology