O que um cisne

Mientras el blanco inmaculado del cisne de Darío señala, según Saúl Yurkievich, un “acuerdo pánico entre lo celeste y lo terrestre” (hay pánico, es cierto, pero también hay acuerdo) el de Delmira Agustini ya arrastra, enrojecido, la estela de un desacuerdo subjetivo que sangra por la herida. Cincuen...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Tamara Kamenszain
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2006-05-01
Series:Boletim de Pesquisa NELIC
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/nelic/article/view/1566
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849339134341021696
author Tamara Kamenszain
author_facet Tamara Kamenszain
author_sort Tamara Kamenszain
collection DOAJ
description Mientras el blanco inmaculado del cisne de Darío señala, según Saúl Yurkievich, un “acuerdo pánico entre lo celeste y lo terrestre” (hay pánico, es cierto, pero también hay acuerdo) el de Delmira Agustini ya arrastra, enrojecido, la estela de un desacuerdo subjetivo que sangra por la herida. Cincuenta años más tarde, en la poesía argentina de fin de siglo, se irán tendiendo otras líneas de flotación. El cisne perlongheriano, manchado, embarrado (“un cisne de alas manchadas interroga a la estela” dice Perlongher) se termina hundiendo en ese lago que el poeta llama “estanque final”. Pizarnik, por su parte, monta sobre la superficie mítica del lago un tablado escénico. Porque en Los poseídos entre lilas y en La bucanera de Pernambuco o Hilda la polígrafa, esas inclasificables prosas que la poeta escribió en la última etapa de su corta vida (años 70 y 71), el formato privilegiado es el teatro. Hay diálogos, personajes y también indicaciones imposibles para una puesta en escena (pide por ejemplo “en la pared, junto a la puerta, un cuadro dado vuelta como un hombre orinando en un parque”) Es un teatro caprichosamente lírico, cuyos personajes, lejos de cobrar independencia, son la prolongación agónica de ese narrador femenino que Pizarnik bautiza laloc (escrito todo junto). Laloc, entonces, podría abreviar a una tal laloca pero también refiere (en una nota al pie) a “la locutora”, ese reservorio de voces insistentes que a veces se encarna en un “pájaro loco” y otras en un loro (“soy un periquito que perora para Pizarnik”).
format Article
id doaj-art-3bfea9c2e97649159a9aa3667a619d81
institution Kabale University
issn 1518-7284
1984-784X
language Spanish
publishDate 2006-05-01
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
record_format Article
series Boletim de Pesquisa NELIC
spelling doaj-art-3bfea9c2e97649159a9aa3667a619d812025-08-20T03:44:13ZspaUniversidade Federal de Santa CatarinaBoletim de Pesquisa NELIC1518-72841984-784X2006-05-0178O que um cisneTamara KamenszainMientras el blanco inmaculado del cisne de Darío señala, según Saúl Yurkievich, un “acuerdo pánico entre lo celeste y lo terrestre” (hay pánico, es cierto, pero también hay acuerdo) el de Delmira Agustini ya arrastra, enrojecido, la estela de un desacuerdo subjetivo que sangra por la herida. Cincuenta años más tarde, en la poesía argentina de fin de siglo, se irán tendiendo otras líneas de flotación. El cisne perlongheriano, manchado, embarrado (“un cisne de alas manchadas interroga a la estela” dice Perlongher) se termina hundiendo en ese lago que el poeta llama “estanque final”. Pizarnik, por su parte, monta sobre la superficie mítica del lago un tablado escénico. Porque en Los poseídos entre lilas y en La bucanera de Pernambuco o Hilda la polígrafa, esas inclasificables prosas que la poeta escribió en la última etapa de su corta vida (años 70 y 71), el formato privilegiado es el teatro. Hay diálogos, personajes y también indicaciones imposibles para una puesta en escena (pide por ejemplo “en la pared, junto a la puerta, un cuadro dado vuelta como un hombre orinando en un parque”) Es un teatro caprichosamente lírico, cuyos personajes, lejos de cobrar independencia, son la prolongación agónica de ese narrador femenino que Pizarnik bautiza laloc (escrito todo junto). Laloc, entonces, podría abreviar a una tal laloca pero también refiere (en una nota al pie) a “la locutora”, ese reservorio de voces insistentes que a veces se encarna en un “pájaro loco” y otras en un loro (“soy un periquito que perora para Pizarnik”).https://periodicos.ufsc.br/index.php/nelic/article/view/1566
spellingShingle Tamara Kamenszain
O que um cisne
Boletim de Pesquisa NELIC
title O que um cisne
title_full O que um cisne
title_fullStr O que um cisne
title_full_unstemmed O que um cisne
title_short O que um cisne
title_sort o que um cisne
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/nelic/article/view/1566
work_keys_str_mv AT tamarakamenszain oqueumcisne