Tradutzione, fèminas e lìnguas minorizadas de Sardigna
Custu artìculu si proponet de descrìere si e in cale medida is tradutoras e is lìnguas minorizadas de Sardigna sunt presentes a intro de s’istòria de sa tradutzione e de su panorama editoriale sardu cuntemporàneu. Cun custu fine, tràmite un’acostamentu decostrutivista e postmodernu, presentat is cu...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
2025-05-01
|
| Series: | Quaderns |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://revistes.uab.cat/quaderns/article/view/128 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Summary: | Custu artìculu si proponet de descrìere si e in cale medida is tradutoras e is lìnguas minorizadas de Sardigna sunt presentes a intro de s’istòria de sa tradutzione e de su panorama editoriale sardu cuntemporàneu. Cun custu fine, tràmite un’acostamentu decostrutivista e postmodernu, presentat is cuntestos sotziolinguìsticu e literàriu in esame, in prus chi is acàpios issoro cun is fèminas e sa tradutzione. Sa regorta de datos istoriogràficos e editoriales, dae chi si nde bogant a campu is informatziones relativas a is tradutoras in is lìnguas de Sardigna, si basat subra de duas fontes printzipales: sa tesi de dotoradu in pitzus de tradutoras e tradutores de Sardigna acontzada dae Biosca (2010) e su catàlogu in lìnia Books in Sardinia de s’Assòtziu Editores Sardos. S’obietivu est predispònnere unu contributu de fundamentu pro sa fraigadura de un’istoriografia feminista e decoloniale de sa tradutzione in is lìnguas de Sardigna.
|
|---|---|
| ISSN: | 1138-5790 2014-9735 |