The impact of monolingual and bilingual subtitles on visual attention, cognitive load, and comprehension
With the proliferation and global dissemination of audiovisual products, subtitles have been widely used as a cost-effective tool to minimise language barriers for audiences of diverse cultural and linguistic backgrounds. However, the effectiveness of subtitles is still a topic of much debate and s...
Saved in:
| Main Authors: | Sixin Liao, Jan-Louis Kruger, Stephen Doherty |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
ZHAW
2020-01-01
|
| Series: | JoSTrans: The Journal of Specialised Translation |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.jostrans.org/article/view/8244 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
Similar Items
-
Busting “ghost subtitles” on streaming services
by: Jan-Louis Kruger, et al.
Published: (2025-07-01) -
More than meets the eye: an eye-tracking study of the effects of translation on the processing and memorisation of reversed subtitles
by: Valentina Ragni
Published: (2020-01-01) -
Attention distribution and cognitive load in a subtitled academic lecture: L1 vs. L2
by: Jan-Louis Kruger, et al.
Published: (2014-12-01) -
Do weak readers in rural India automatically read same language subtitles on Bollywood films? An eye gaze analysis
by: Somnath Arjun, et al.
Published: (2022-11-01) -
Investigating the relation between the subtitling of sensitive audiovisual material and subtitlers’ performance: an empirical study
by: Katerina Perdikaki, et al.
Published: (2020-01-01)