Enlace vanguardista, matriarca de artistas, narradora experimental: Recepción y traducciones españolas de Gertrude Stein hasta 1978
Publicada tardíamente en España, la recepción de Gertrude Stein fue variando durante los tres primeros cuartos del siglo xx. Si bien su primer libro traducido data de 1967, las referencias a su figura en la prensa pueden rastrearse hasta la década de 1920 y son numerosas desde la de 1930. En este a...
Saved in:
| Main Author: | Juan Carrillo del Saz |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
Universidad Complutense de Madrid
2025-06-01
|
| Series: | Estudios de Traducción |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://revistas.ucm.es/index.php/ESTR/article/view/98787 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
How Changes in the Aesthetics of Representation and Cubism Affected Gertrude Stein’s Libretto “Four Saints in Three Acts”
by: Zeynep Erdal, et al.
Published: (2023-06-01) -
Duncan’s Stein Writings: Derivation and Logopoeia
by: Daniel Katz
Published: (2020-12-01) -
Three American Modifications of the Faustian Theme: Stephen Vincent Benét, Gertrude Stein, Jack Kerouac
by: Olga Yu. Antsyferova
Published: (2025-06-01) -
Recepción española de Marcelle Tinayre: traducciones, imagen y crítica
by: Francisco Lafarga Maduell
Published: (2022-10-01) -
Traducción y propaganda religiosa: la recepción de Spirite, de Théophile Gautier
by: David Marín Hernández
Published: (2020-05-01)