The market's expectations of interpreters in China: A content analysis of job ads for in-house interpreters

Market-needs surveys have been conducted to bridge the market-academia gap by eliciting data from students, trainers, course profiles, graduates, professional translators and interpreters, clients, and employers. Yet surveys of interpreting market needs based on content analysis of job advertisement...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Xiangyu Wang, Xiangdong Li
Format: Article
Language:deu
Published: ZHAW 2020-07-01
Series:JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
Online Access:https://www.jostrans.org/article/view/7909
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849683515414675456
author Xiangyu Wang
Xiangdong Li
author_facet Xiangyu Wang
Xiangdong Li
author_sort Xiangyu Wang
collection DOAJ
description Market-needs surveys have been conducted to bridge the market-academia gap by eliciting data from students, trainers, course profiles, graduates, professional translators and interpreters, clients, and employers. Yet surveys of interpreting market needs based on content analysis of job advertisements are rare. The current study aims to investigate interpreting market demands in China, in terms of qualifications, interpreting modes and directions, and competences, as well as the difference in demands between LSPs (language service providers) and non-LSPs. An eleven-step content analysis method was applied to the coding of 400 interpreting job ads for in-house English-Chinese interpreters. The results highlight that the market entry threshold in China is low and that the dominant mode is consecutive interpreting. They also indicate that the market requires interpreters to both interpret and translate into and from English, prefers versatile language users with prior interpreting experience and overseas experience, expects physiological, psychological and interpersonal competences, and demands professional ethics, computer literacy, as well as a background in certain areas of thematic knowledge. Another finding is that LSPs and non-LSPs have different expectations. While LSPs are more demanding in terms of prior interpreting experience and accreditation status, non-LSPs expect more versatile employees.
format Article
id doaj-art-366a887802c447e19d12a37bb66ef06c
institution DOAJ
issn 1740-357X
language deu
publishDate 2020-07-01
publisher ZHAW
record_format Article
series JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
spelling doaj-art-366a887802c447e19d12a37bb66ef06c2025-08-20T03:23:51ZdeuZHAWJoSTrans: The Journal of Specialised Translation1740-357X2020-07-013410.26034/cm.jostrans.2020.140The market's expectations of interpreters in China: A content analysis of job ads for in-house interpretersXiangyu WangXiangdong LiMarket-needs surveys have been conducted to bridge the market-academia gap by eliciting data from students, trainers, course profiles, graduates, professional translators and interpreters, clients, and employers. Yet surveys of interpreting market needs based on content analysis of job advertisements are rare. The current study aims to investigate interpreting market demands in China, in terms of qualifications, interpreting modes and directions, and competences, as well as the difference in demands between LSPs (language service providers) and non-LSPs. An eleven-step content analysis method was applied to the coding of 400 interpreting job ads for in-house English-Chinese interpreters. The results highlight that the market entry threshold in China is low and that the dominant mode is consecutive interpreting. They also indicate that the market requires interpreters to both interpret and translate into and from English, prefers versatile language users with prior interpreting experience and overseas experience, expects physiological, psychological and interpersonal competences, and demands professional ethics, computer literacy, as well as a background in certain areas of thematic knowledge. Another finding is that LSPs and non-LSPs have different expectations. While LSPs are more demanding in terms of prior interpreting experience and accreditation status, non-LSPs expect more versatile employees.https://www.jostrans.org/article/view/7909
spellingShingle Xiangyu Wang
Xiangdong Li
The market's expectations of interpreters in China: A content analysis of job ads for in-house interpreters
JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
title The market's expectations of interpreters in China: A content analysis of job ads for in-house interpreters
title_full The market's expectations of interpreters in China: A content analysis of job ads for in-house interpreters
title_fullStr The market's expectations of interpreters in China: A content analysis of job ads for in-house interpreters
title_full_unstemmed The market's expectations of interpreters in China: A content analysis of job ads for in-house interpreters
title_short The market's expectations of interpreters in China: A content analysis of job ads for in-house interpreters
title_sort market s expectations of interpreters in china a content analysis of job ads for in house interpreters
url https://www.jostrans.org/article/view/7909
work_keys_str_mv AT xiangyuwang themarketsexpectationsofinterpretersinchinaacontentanalysisofjobadsforinhouseinterpreters
AT xiangdongli themarketsexpectationsofinterpretersinchinaacontentanalysisofjobadsforinhouseinterpreters
AT xiangyuwang marketsexpectationsofinterpretersinchinaacontentanalysisofjobadsforinhouseinterpreters
AT xiangdongli marketsexpectationsofinterpretersinchinaacontentanalysisofjobadsforinhouseinterpreters