Russian and Bulgarian Phraseological Neologisms as Objects of Dictionary Description

The issues related to the transformation of Slavic languages at the turn of the 20th - 21st centuries are considered. Special attention is paid to the tendencies of enrichment of Bulgarian and Russian languages with phraseological units. The novelty of the study is seen in the fact that for the firs...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: S. G. Shulezhkova
Format: Article
Language:Russian
Published: Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov 2019-09-01
Series:Научный диалог
Subjects:
Online Access:https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/1303
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849223733384839168
author S. G. Shulezhkova
author_facet S. G. Shulezhkova
author_sort S. G. Shulezhkova
collection DOAJ
description The issues related to the transformation of Slavic languages at the turn of the 20th - 21st centuries are considered. Special attention is paid to the tendencies of enrichment of Bulgarian and Russian languages with phraseological units. The novelty of the study is seen in the fact that for the first time a comparative analysis of dictionaries containing phraseological neologisms is made. The results of a comparison of the sources of phraseological units and their areas of functioning are presented. The author proceeds from the fact that the enrichment of phraseology is subject to two trends - borrowing and updating at the expense of its own reserves. It is established that borrowed phraseological units are represented by calques, semi-calques and units that preserve the original sound appearance. It is emphasized that they function in technical, political, financial, military, sport and other spheres of communication. The author dwells on the differences between Bulgarian and Russian neologisms: Bulgarians have mainly folk and folklore units; Russians have many expressions from synthetic genres of art. The higher productivity of such “suppliers” of neologisms as international political discourse, military and slang spheres in the Russian language, and financial and economic sphere in the Bulgarian language is proved. The relevance of the study is proved by the need to create the Russian-Bulgarian and Bulgarian-Russian dictionaries of phraseological neologisms.
format Article
id doaj-art-3608d410b7264ebc94521ba8da70f7c1
institution Kabale University
issn 2225-756X
2227-1295
language Russian
publishDate 2019-09-01
publisher Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
record_format Article
series Научный диалог
spelling doaj-art-3608d410b7264ebc94521ba8da70f7c12025-08-25T18:13:19ZrusTsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektovНаучный диалог2225-756X2227-12952019-09-010917318910.24224/2227-1295-2019-9-173-1891299Russian and Bulgarian Phraseological Neologisms as Objects of Dictionary DescriptionS. G. Shulezhkova0Federal State Budgetary Educational Institution of Higher Education Nosov Magnitogorsk State Technical UniversityThe issues related to the transformation of Slavic languages at the turn of the 20th - 21st centuries are considered. Special attention is paid to the tendencies of enrichment of Bulgarian and Russian languages with phraseological units. The novelty of the study is seen in the fact that for the first time a comparative analysis of dictionaries containing phraseological neologisms is made. The results of a comparison of the sources of phraseological units and their areas of functioning are presented. The author proceeds from the fact that the enrichment of phraseology is subject to two trends - borrowing and updating at the expense of its own reserves. It is established that borrowed phraseological units are represented by calques, semi-calques and units that preserve the original sound appearance. It is emphasized that they function in technical, political, financial, military, sport and other spheres of communication. The author dwells on the differences between Bulgarian and Russian neologisms: Bulgarians have mainly folk and folklore units; Russians have many expressions from synthetic genres of art. The higher productivity of such “suppliers” of neologisms as international political discourse, military and slang spheres in the Russian language, and financial and economic sphere in the Bulgarian language is proved. The relevance of the study is proved by the need to create the Russian-Bulgarian and Bulgarian-Russian dictionaries of phraseological neologisms.https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/1303russian languagebulgarian languagecivilizational changesglobal information spacephraseological neologismtrends of renewalsources of enrichment
spellingShingle S. G. Shulezhkova
Russian and Bulgarian Phraseological Neologisms as Objects of Dictionary Description
Научный диалог
russian language
bulgarian language
civilizational changes
global information space
phraseological neologism
trends of renewal
sources of enrichment
title Russian and Bulgarian Phraseological Neologisms as Objects of Dictionary Description
title_full Russian and Bulgarian Phraseological Neologisms as Objects of Dictionary Description
title_fullStr Russian and Bulgarian Phraseological Neologisms as Objects of Dictionary Description
title_full_unstemmed Russian and Bulgarian Phraseological Neologisms as Objects of Dictionary Description
title_short Russian and Bulgarian Phraseological Neologisms as Objects of Dictionary Description
title_sort russian and bulgarian phraseological neologisms as objects of dictionary description
topic russian language
bulgarian language
civilizational changes
global information space
phraseological neologism
trends of renewal
sources of enrichment
url https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/1303
work_keys_str_mv AT sgshulezhkova russianandbulgarianphraseologicalneologismsasobjectsofdictionarydescription