«Grei skuring»? En komikers imitasjon av norsk med polsk preg

I denne artikkelen presenterer vi Danuta, komikeren Lene Kongsvik Johansens scenefigur, slik hun fremstår som del av et standup-show. Danuta er en vaskehjelp fra Polen og forteller om sine erfaringer fra hjemmene hun har arbeidet i, samtidig som hun reflekterer over nordmenns adferd. Vi analyserer D...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Anne Golden, Lars Anders Kulbrandstad
Format: Article
Language:Norwegian Bokmål
Published: Novus forlag 2024-12-01
Series:NOA
Subjects:
Online Access:https://ojs.novus.no/index.php/NOA/article/view/2351
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841554313246146560
author Anne Golden
Lars Anders Kulbrandstad
author_facet Anne Golden
Lars Anders Kulbrandstad
author_sort Anne Golden
collection DOAJ
description I denne artikkelen presenterer vi Danuta, komikeren Lene Kongsvik Johansens scenefigur, slik hun fremstår som del av et standup-show. Danuta er en vaskehjelp fra Polen og forteller om sine erfaringer fra hjemmene hun har arbeidet i, samtidig som hun reflekterer over nordmenns adferd. Vi analyserer Danutas språk og opptreden, spesielt Kongsvik Johansens imitasjon av et andrespråkspreget norsk talt av polakker, inklusive ordvalget, og til dels innholdet i fortellingen. Det vi ønsker å finne ut, er i hvor stor grad Danutas kommunikative adferd har noe til felles med autentisk andrespråksnorsk talt av polakker mens de er innlærere. Data til denne sammenligningen har vi fått fra flere kilder: analyse av et opptak av en polsk innlærer, tidligere studier av polakkers andrespråksnorsk og diskusjon om Johansens imitasjon med fire polske lingvister. Vi finner at Johansens imitasjon har mange trekk til felles med polskpreget andrespråksnorsk, selv om disse ikke er konsekvent gjennomført. Vi stiller også spørsmål om slik humor med imitasjon av andrespråkspreget norsk og humoristiske fortellinger kan oppfattes som nedlatende og dermed er problematisk. Her finner vi at Danutas fortelling er like krass overfor nordmenns væremåter som overfor polakker, og at de stereotypiske forestillingene hun trekker frem, vel så ofte peker på nordmenn. I denne diskusjonen bruker vi analysebegreper fra et par humorteorier, og vi refererer til polske og norske lingvisters synspunkter. I tillegg viser vi til noen standup-komikeres vurdering av humorens grenser slik det kommer frem i media og intervjuer.
format Article
id doaj-art-3249feb6a9bf4a1cb08fbdb9937c79e7
institution Kabale University
issn 0801-3284
2387-6670
language Norwegian Bokmål
publishDate 2024-12-01
publisher Novus forlag
record_format Article
series NOA
spelling doaj-art-3249feb6a9bf4a1cb08fbdb9937c79e72025-01-08T15:12:21ZnobNovus forlagNOA0801-32842387-66702024-12-01402991232541«Grei skuring»? En komikers imitasjon av norsk med polsk pregAnne Golden0Lars Anders Kulbrandstad1Universitetet i OsloUniversitetet i InnlandetI denne artikkelen presenterer vi Danuta, komikeren Lene Kongsvik Johansens scenefigur, slik hun fremstår som del av et standup-show. Danuta er en vaskehjelp fra Polen og forteller om sine erfaringer fra hjemmene hun har arbeidet i, samtidig som hun reflekterer over nordmenns adferd. Vi analyserer Danutas språk og opptreden, spesielt Kongsvik Johansens imitasjon av et andrespråkspreget norsk talt av polakker, inklusive ordvalget, og til dels innholdet i fortellingen. Det vi ønsker å finne ut, er i hvor stor grad Danutas kommunikative adferd har noe til felles med autentisk andrespråksnorsk talt av polakker mens de er innlærere. Data til denne sammenligningen har vi fått fra flere kilder: analyse av et opptak av en polsk innlærer, tidligere studier av polakkers andrespråksnorsk og diskusjon om Johansens imitasjon med fire polske lingvister. Vi finner at Johansens imitasjon har mange trekk til felles med polskpreget andrespråksnorsk, selv om disse ikke er konsekvent gjennomført. Vi stiller også spørsmål om slik humor med imitasjon av andrespråkspreget norsk og humoristiske fortellinger kan oppfattes som nedlatende og dermed er problematisk. Her finner vi at Danutas fortelling er like krass overfor nordmenns væremåter som overfor polakker, og at de stereotypiske forestillingene hun trekker frem, vel så ofte peker på nordmenn. I denne diskusjonen bruker vi analysebegreper fra et par humorteorier, og vi refererer til polske og norske lingvisters synspunkter. I tillegg viser vi til noen standup-komikeres vurdering av humorens grenser slik det kommer frem i media og intervjuer.https://ojs.novus.no/index.php/NOA/article/view/2351humorimitasjonpolskandrespråkpreget norskstandup
spellingShingle Anne Golden
Lars Anders Kulbrandstad
«Grei skuring»? En komikers imitasjon av norsk med polsk preg
NOA
humor
imitasjon
polsk
andrespråkpreget norsk
standup
title «Grei skuring»? En komikers imitasjon av norsk med polsk preg
title_full «Grei skuring»? En komikers imitasjon av norsk med polsk preg
title_fullStr «Grei skuring»? En komikers imitasjon av norsk med polsk preg
title_full_unstemmed «Grei skuring»? En komikers imitasjon av norsk med polsk preg
title_short «Grei skuring»? En komikers imitasjon av norsk med polsk preg
title_sort grei skuring en komikers imitasjon av norsk med polsk preg
topic humor
imitasjon
polsk
andrespråkpreget norsk
standup
url https://ojs.novus.no/index.php/NOA/article/view/2351
work_keys_str_mv AT annegolden greiskuringenkomikersimitasjonavnorskmedpolskpreg
AT larsanderskulbrandstad greiskuringenkomikersimitasjonavnorskmedpolskpreg