Giuseppe Betussi e la traduzione del De mulieribus claris
Nel 1545 il poligrafo veneto Giuseppe Betussi dà alle stampe una traduzione in volgare del De mulieribus claris di Giovanni Boccaccio: dalla comparazione tra l’opera latina e il suo volgarizzamento emerge un caso singolare, vale a dire la presenza – nel testo betussiano – di una biografia intitolat...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
UNICApress
2025-02-01
|
| Series: | Medea |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://ojs.unica.it/index.php/medea/article/view/6518 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1849710336446300160 |
|---|---|
| author | Anna Pisano |
| author_facet | Anna Pisano |
| author_sort | Anna Pisano |
| collection | DOAJ |
| description |
Nel 1545 il poligrafo veneto Giuseppe Betussi dà alle stampe una traduzione in volgare del De mulieribus claris di Giovanni Boccaccio: dalla comparazione tra l’opera latina e il suo volgarizzamento emerge un caso singolare, vale a dire la presenza – nel testo betussiano – di una biografia intitolata alla regina dei Franchi Brunichilde, non inclusa nell’opera originale. Il presente studio propone un’indagine filologico-testuale con l’intento di ricostruire l’itinerario che ha condotto, nel corso di due secoli, a tale integrazione del testo boccacciano.
|
| format | Article |
| id | doaj-art-3228b0e4c9cd4d8a8c4d4c491a2d6ba0 |
| institution | DOAJ |
| issn | 2421-5821 |
| language | deu |
| publishDate | 2025-02-01 |
| publisher | UNICApress |
| record_format | Article |
| series | Medea |
| spelling | doaj-art-3228b0e4c9cd4d8a8c4d4c491a2d6ba02025-08-20T03:14:57ZdeuUNICApressMedea2421-58212025-02-0110110.13125/medea-6518Giuseppe Betussi e la traduzione del De mulieribus clarisAnna Pisano Nel 1545 il poligrafo veneto Giuseppe Betussi dà alle stampe una traduzione in volgare del De mulieribus claris di Giovanni Boccaccio: dalla comparazione tra l’opera latina e il suo volgarizzamento emerge un caso singolare, vale a dire la presenza – nel testo betussiano – di una biografia intitolata alla regina dei Franchi Brunichilde, non inclusa nell’opera originale. Il presente studio propone un’indagine filologico-testuale con l’intento di ricostruire l’itinerario che ha condotto, nel corso di due secoli, a tale integrazione del testo boccacciano. https://ojs.unica.it/index.php/medea/article/view/6518Giuseppe BetussiGiovanni BoccaccioDe mulieribus clarisVolgarizzamentoIl Cinquecento |
| spellingShingle | Anna Pisano Giuseppe Betussi e la traduzione del De mulieribus claris Medea Giuseppe Betussi Giovanni Boccaccio De mulieribus claris Volgarizzamento Il Cinquecento |
| title | Giuseppe Betussi e la traduzione del De mulieribus claris |
| title_full | Giuseppe Betussi e la traduzione del De mulieribus claris |
| title_fullStr | Giuseppe Betussi e la traduzione del De mulieribus claris |
| title_full_unstemmed | Giuseppe Betussi e la traduzione del De mulieribus claris |
| title_short | Giuseppe Betussi e la traduzione del De mulieribus claris |
| title_sort | giuseppe betussi e la traduzione del de mulieribus claris |
| topic | Giuseppe Betussi Giovanni Boccaccio De mulieribus claris Volgarizzamento Il Cinquecento |
| url | https://ojs.unica.it/index.php/medea/article/view/6518 |
| work_keys_str_mv | AT annapisano giuseppebetussielatraduzionedeldemulieribusclaris |