TRADUIRE LES POÈMES SURRÉALISTES FRANÇAIS: L´ÉCRITURE «LYRIQUE» DE PAUL ELUARD
En el marco de un intento de análisis de los problemas que plantea la traducción de la escritura surrealista (concretamente los poemas surrealistas de Paul Eluard). esta segunda parte del artículo se centra en las manipulaciones textuales (morfosintácticas y semánticas) realizadas por los traductore...
Saved in:
| Main Author: | Claudine Lecrivain |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Spanish |
| Published: |
Editum, Ediciones de la Universidad de Murcia
1993-12-01
|
| Series: | Anales de Filología Francesa |
| Online Access: | https://revistas.um.es/analesff/article/view/17041 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
POETICS OF COLLECTION “FREE HANDS” BY PAUL ELUARD AND MAN RAY
by: Yuliia O. Ivlieva
Published: (2022-06-01) -
Odarchenko’s Poems: Interactions of Surrealism, Surrealist Code, and Sentimentalism
by: Oleg S. Gorelov
Published: (2021-03-01) -
Proyección de Picasso en la obra del poeta Paul Eluard: una relación entre Yeux fértiles
by: Brisa Gómez Ángel
Published: (2009-12-01) -
Traduire la croyance : Écriture et translation dans Salammbô de Flaubert
by: Agnès Bouvier
Published: (2009-01-01) -
Les ors surréalistes de la monnaie gauloise
by: Raphaël Neuville
Published: (2014-03-01)