Correction: Challenges in Netflix Arabic subtitling of English nonbinary gender expressions in ‘Degrassi: Next Class’ and ‘One Day at a Time’
Saved in:
| Main Authors: | Sausan Abu Tair, Ahmad S. Haider, Mohammed M. Obeidat, Yousef Sahari |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Springer Nature
2024-12-01
|
| Series: | Humanities & Social Sciences Communications |
| Online Access: | https://doi.org/10.1057/s41599-024-04177-w |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
A qualitative analysis of body representation in Netflix audio descriptions
by: Ahmad S. Haider, et al.
Published: (2025-06-01) -
Subtitling Arabic dialogues in Netflix’s The Crown into English: treatment of cultural challenges
by: Linda S. Al-Abbas
Published: (2024-12-01) -
Translating conversational implicatures in English movies and series into Arabic: can floutings be captured?
by: Hadeel Saed, et al.
Published: (2025-01-01) -
Rendering swearing across cultures: Arabic professional subtitles and fansubs of Pulp Fiction
by: Yousef Sahari
Published: (2025-12-01) -
Gauging the reception of Arab translators to the subtitles of taboo language in Hollywood movies
by: Yousef Sahari, et al.
Published: (2025-05-01)