Lexonomy, un recurso para la investigación en la enseñanza de lenguas extranjeras
En este artículo presentamos Lexonomy (https://www.lexonomy.eu/), una herramienta de código abierto para la creación y la publicación de diccionarios en línea. Este recurso tecnológico ofrece numerosas funcionalidades ventajosas para la investigación en L2, puesto que no requiere conocimientos técn...
Saved in:
| Main Authors: | , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
Universitat de Barcelona
2025-06-01
|
| Series: | Tecnologías para la Investigación en Segundas Lenguas |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://revistes.ub.edu/index.php/teisel/article/view/49984 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1849723618766880768 |
|---|---|
| author | Hélène Cruz Modesti Héctor Arteaga Martín |
| author_facet | Hélène Cruz Modesti Héctor Arteaga Martín |
| author_sort | Hélène Cruz Modesti |
| collection | DOAJ |
| description |
En este artículo presentamos Lexonomy (https://www.lexonomy.eu/), una herramienta de código abierto para la creación y la publicación de diccionarios en línea. Este recurso tecnológico ofrece numerosas funcionalidades ventajosas para la investigación en L2, puesto que no requiere conocimientos técnicos previos, es decir, se trata de un programa muy intuitivo y de fácil acceso. Además, es posible crear diccionarios de todo tipo (bilingües, monolingües, glosarios) y adaptar la estructura a las necesidades del proyecto, por ejemplo, añadir multimodalidad (sonidos, imágenes). Por otro lado, Lexonomy está ligado al administrador de corpus Sketch Engine (https://www.sketchengine.eu/), lo que favorece la inclusión de datos de uso reales de una lengua, no prefabricados. Además, este software de elaboración de obras lexicográficas destaca por su carácter colaborativo, ya que es posible crear repertorios en equipo. El objetivo principal del presente artículo es, pues, presentar el diseño y la implementación de un diccionario bilingüe español-francés a través de Lexonomy para ilustrar sus posibilidades y utilidades en materia de investigación en L2, en este caso francés como lengua extranjera (FLE). La elaboración de dicho diccionario se manifiesta como un proyecto que comprende una primera fase de extracción de corpus y análisis de datos lingüísticos, y una segunda etapa de conocimiento básico del funcionamiento del software y programación de la obra lexicográfica.
|
| format | Article |
| id | doaj-art-300cb2bdd98e40d29cd30aa28bea2e0d |
| institution | DOAJ |
| issn | 2696-676X |
| language | deu |
| publishDate | 2025-06-01 |
| publisher | Universitat de Barcelona |
| record_format | Article |
| series | Tecnologías para la Investigación en Segundas Lenguas |
| spelling | doaj-art-300cb2bdd98e40d29cd30aa28bea2e0d2025-08-20T03:10:58ZdeuUniversitat de BarcelonaTecnologías para la Investigación en Segundas Lenguas2696-676X2025-06-01410.1344/teisel.v4.49984Lexonomy, un recurso para la investigación en la enseñanza de lenguas extranjeras Hélène Cruz Modesti0Héctor Arteaga Martín1Universidad de La LagunaColegio Nuryana En este artículo presentamos Lexonomy (https://www.lexonomy.eu/), una herramienta de código abierto para la creación y la publicación de diccionarios en línea. Este recurso tecnológico ofrece numerosas funcionalidades ventajosas para la investigación en L2, puesto que no requiere conocimientos técnicos previos, es decir, se trata de un programa muy intuitivo y de fácil acceso. Además, es posible crear diccionarios de todo tipo (bilingües, monolingües, glosarios) y adaptar la estructura a las necesidades del proyecto, por ejemplo, añadir multimodalidad (sonidos, imágenes). Por otro lado, Lexonomy está ligado al administrador de corpus Sketch Engine (https://www.sketchengine.eu/), lo que favorece la inclusión de datos de uso reales de una lengua, no prefabricados. Además, este software de elaboración de obras lexicográficas destaca por su carácter colaborativo, ya que es posible crear repertorios en equipo. El objetivo principal del presente artículo es, pues, presentar el diseño y la implementación de un diccionario bilingüe español-francés a través de Lexonomy para ilustrar sus posibilidades y utilidades en materia de investigación en L2, en este caso francés como lengua extranjera (FLE). La elaboración de dicho diccionario se manifiesta como un proyecto que comprende una primera fase de extracción de corpus y análisis de datos lingüísticos, y una segunda etapa de conocimiento básico del funcionamiento del software y programación de la obra lexicográfica. https://revistes.ub.edu/index.php/teisel/article/view/49984lexicografía digitallexicografía bilingüefrancés como lengua extranjera (FLE)investigación en L2corpus |
| spellingShingle | Hélène Cruz Modesti Héctor Arteaga Martín Lexonomy, un recurso para la investigación en la enseñanza de lenguas extranjeras Tecnologías para la Investigación en Segundas Lenguas lexicografía digital lexicografía bilingüe francés como lengua extranjera (FLE) investigación en L2 corpus |
| title | Lexonomy, un recurso para la investigación en la enseñanza de lenguas extranjeras |
| title_full | Lexonomy, un recurso para la investigación en la enseñanza de lenguas extranjeras |
| title_fullStr | Lexonomy, un recurso para la investigación en la enseñanza de lenguas extranjeras |
| title_full_unstemmed | Lexonomy, un recurso para la investigación en la enseñanza de lenguas extranjeras |
| title_short | Lexonomy, un recurso para la investigación en la enseñanza de lenguas extranjeras |
| title_sort | lexonomy un recurso para la investigacion en la ensenanza de lenguas extranjeras |
| topic | lexicografía digital lexicografía bilingüe francés como lengua extranjera (FLE) investigación en L2 corpus |
| url | https://revistes.ub.edu/index.php/teisel/article/view/49984 |
| work_keys_str_mv | AT helenecruzmodesti lexonomyunrecursoparalainvestigacionenlaensenanzadelenguasextranjeras AT hectorarteagamartin lexonomyunrecursoparalainvestigacionenlaensenanzadelenguasextranjeras |