Neology of Arabic in Indonesia

The development of Arabic which is influenced other language and culture is very interesting to be discussed, because Arabs themselves are not able to give a name to something that does not exist in their nature and their thought, such as naming cases, and terms that come from language and nature of...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Uki Sukiman
Format: Article
Language:Arabic
Published: Universitas Islam Negeri Raden Intan Lampung 2020-12-01
Series:Jurnal Al Bayan: Jurnal Jurusan Pendidikan Bahasa Arab
Subjects:
Online Access:https://ejournal.radenintan.ac.id/index.php/albayan/article/view/6071
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849686367041224704
author Uki Sukiman
author_facet Uki Sukiman
author_sort Uki Sukiman
collection DOAJ
description The development of Arabic which is influenced other language and culture is very interesting to be discussed, because Arabs themselves are not able to give a name to something that does not exist in their nature and their thought, such as naming cases, and terms that come from language and nature of thought of Indonesians. Many of these new words and terms have been featured in one of the Arabic language magazines which is Alo Indonesia. This study aims to find out how the names and terms in Indonesian discourse influenced Arabic and the problems that arise in the process of producing words in the magazine. This research is literature research that used descriptive methods, namely describing the data by concerning to how the use of new Arabic words and terms in Alo Indonesia magazine. The data collection method is done by using the “note-taking” technique which is then collected in the data card. To answer the two main problems above, the writer used Ibrahim Murad's theory of neology. The findings of this study shows that according to five theories by Ibrahim Murad, Alo Indonesia magazine uses more semantic neology theory (al-Taulĩd al-Dalalĩ) and loan neology (al-Taulĩd bi al-Iqtirād). The biggest problem in the transliteration process from Indonesian letters into Arabic is that not all vowels and consonants in Indonesian are also available simultaneously in Arabic, and so does the difficulty of finding the equivalent of idea in the expression of these two languages.
format Article
id doaj-art-2fc9e6c2f9ab49ec912e5fe2fbc86725
institution DOAJ
issn 2086-9282
2549-1229
language Arabic
publishDate 2020-12-01
publisher Universitas Islam Negeri Raden Intan Lampung
record_format Article
series Jurnal Al Bayan: Jurnal Jurusan Pendidikan Bahasa Arab
spelling doaj-art-2fc9e6c2f9ab49ec912e5fe2fbc867252025-08-20T03:22:43ZaraUniversitas Islam Negeri Raden Intan LampungJurnal Al Bayan: Jurnal Jurusan Pendidikan Bahasa Arab2086-92822549-12292020-12-0112210.24042/albayan.v12i2.60713473Neology of Arabic in IndonesiaUki Sukiman0Arabic Language and Literature Study Program Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga Yogyakarta, IndonesiaThe development of Arabic which is influenced other language and culture is very interesting to be discussed, because Arabs themselves are not able to give a name to something that does not exist in their nature and their thought, such as naming cases, and terms that come from language and nature of thought of Indonesians. Many of these new words and terms have been featured in one of the Arabic language magazines which is Alo Indonesia. This study aims to find out how the names and terms in Indonesian discourse influenced Arabic and the problems that arise in the process of producing words in the magazine. This research is literature research that used descriptive methods, namely describing the data by concerning to how the use of new Arabic words and terms in Alo Indonesia magazine. The data collection method is done by using the “note-taking” technique which is then collected in the data card. To answer the two main problems above, the writer used Ibrahim Murad's theory of neology. The findings of this study shows that according to five theories by Ibrahim Murad, Alo Indonesia magazine uses more semantic neology theory (al-Taulĩd al-Dalalĩ) and loan neology (al-Taulĩd bi al-Iqtirād). The biggest problem in the transliteration process from Indonesian letters into Arabic is that not all vowels and consonants in Indonesian are also available simultaneously in Arabic, and so does the difficulty of finding the equivalent of idea in the expression of these two languages.https://ejournal.radenintan.ac.id/index.php/albayan/article/view/6071Alo IndonesiaNew WordTaulĩdTransliteration
spellingShingle Uki Sukiman
Neology of Arabic in Indonesia
Jurnal Al Bayan: Jurnal Jurusan Pendidikan Bahasa Arab
Alo Indonesia
New Word
Taulĩd
Transliteration
title Neology of Arabic in Indonesia
title_full Neology of Arabic in Indonesia
title_fullStr Neology of Arabic in Indonesia
title_full_unstemmed Neology of Arabic in Indonesia
title_short Neology of Arabic in Indonesia
title_sort neology of arabic in indonesia
topic Alo Indonesia
New Word
Taulĩd
Transliteration
url https://ejournal.radenintan.ac.id/index.php/albayan/article/view/6071
work_keys_str_mv AT ukisukiman neologyofarabicinindonesia