Jezikovnostilistična primerjava dveh slovenskih prevodov Flaubertove Madame Bovary in vprašanje zastaranja prevodov
Članek prinaša jezikovnostilistično primerjavo dveh slovenskih prevodov Flaubertovega romana Madame Bovary v okviru različnih jezikovnih ravni (pravopisne, morfološke, leksikalne, skladenjske, besedilne) in določi dejavnike, ki so vplivali na nastanek novega prevoda. Predstavimo tudi teorijo ponovne...
Saved in:
| Main Author: | Lea Vlahovič |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Slovenian |
| Published: |
University of Ljubljana Press, Slovenia (Založba Univerze v Ljubljani) & Zveza društev Slavistično društvo Slovenije
2021-01-01
|
| Series: | Jezik in Slovstvo |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.uni-lj.si/jezikinslovstvo/article/view/17890 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Vloga gledališkega lektorja v opernem gledališču
by: Marja Filipčič Redžić, et al.
Published: (2019-03-01) -
Vloga gledališkega lektorja v opernem gledališču
by: Marja Filipčič Redžić, et al.
Published: (2019-03-01) -
EXPLORING EMMA BOVARY’S DIFFUSED PERSONALITY IN GUSTAVE FLAUBERT’S MADAME BOVARY NOVEL
by: Zuvyati Aryani Tlonaen
Published: (2022-03-01) -
Norma para autor
by: Omar Mar Cornelio
Published: (2020-05-01) -
Normas de presentación de trabajos
Published: (2020-05-01)