Subtitling and dubbing songs in musical films
ABSTRACT Audiovisual translation (AVT) is a type of translation subjected to numerous constraints. Until now, many studies have been carried out about subtitling and dubbing in films. In musical films, which have been less studied, language transfer is mainly made through songs and, due to their c...
Saved in:
| Main Author: | Martha García Gato |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universidad Ean
2016-01-01
|
| Series: | Comunicación, Cultura y Política |
| Online Access: | https://journal.universidadean.edu.co/index.php/revistai/article/view/1299 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
All is found: a quality assessment of the Arabic dubbing of songs featured in Disney’s musicals
by: Marah Rawajbeh, et al.
Published: (2024-12-01) -
Subtitling versus dubbing in animated films: cognitive and evaluative reception in young children
by: Maya El Abed, et al.
Published: (2025-12-01) -
Translating register, style and tone in dubbing and subtitling
by: Zoë Pettit
Published: (2005-07-01) -
Songs at Work – The Case of “Hataraku Saibō”’S English Dub
by: Putnoky Andrea
Published: (2024-12-01) -
Reverse dubbing and subtitling: Raising pragmatic awareness in Italian ESL learners
by: Jennifer Lertola, et al.
Published: (2017-07-01)