Technical and scientific terms in poetry translation: The tensions of an 'anti-poetical' textual feature
Technicisms in poetry constitute a close relative to allusions but can be functionally different, as technicisms may or may not have allusive force. Metaphor occurring in science, and science employed in poetry, show that science and art are two sides of the same coin, rather than vastly different o...
Saved in:
| Main Authors: | Feng Wang, Kelly Washbourne |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
ZHAW
2022-07-01
|
| Series: | JoSTrans: The Journal of Specialised Translation |
| Online Access: | https://www.jostrans.org/article/view/7980 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
The textual degree of technicality as a potential factor influencing the occurrence of explicitation in scientific and technical translation
by: Ralph Krüger
Published: (2016-07-01) -
Translation style guides in translator training: Considerations for task design
by: Kelly Washbourne
Published: (2012-01-01) -
Source studies of literature and language (archeography, textual studies, poetics): collection of scientific articles
by: article Editorial
Published: (2023-04-01) -
The Aesthetic-Poetic Translation Analysis on Toety Heraty’s Poetry Entitled ‘The Moon is High’
by: Arini Sabrina, et al.
Published: (2023-11-01) -
On the rhetoric of handmaidenhood: The translator’s construction of (im)modesty
by: Kelly Washbourne
Published: (2025-01-01)