Tradução e interpretação

Um idioma e um código de comunicação que, se não compartilhado pelas pessoas envolvidas no processo comunicatório, exige um elemento codificador como intermediário da operação de decodificação. Este intermediário, que decodifica a mensagem e a transpõe para outro código é o tradutor ou o interpret...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Marta Steinberg
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 1987-01-01
Series:Ilha do Desterro
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8970
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850088570052673536
author Marta Steinberg
author_facet Marta Steinberg
author_sort Marta Steinberg
collection DOAJ
description Um idioma e um código de comunicação que, se não compartilhado pelas pessoas envolvidas no processo comunicatório, exige um elemento codificador como intermediário da operação de decodificação. Este intermediário, que decodifica a mensagem e a transpõe para outro código é o tradutor ou o interprete. No caso da mensagem escrita o tradutor passa para um outro código o texto possibilitando a membros pertencentes a uma outra comunidade lingüística tomarem conhecimento de seu conteúdo. Quando a comunicação é por meio de linguagem oral, o intermediário recebe o nome de interprete. O sentido primeiro de interpretar é "ajuizar a intenção, o sentido de", conforme nos ensina o Novo Dicionário Aurélio. O mesmo dicionário registra, para traduzir, o sentido de "transpor, transladar de uma língua para outra". Como vemos, já pela própria definição, trata-se de duas operações diferentes, embora aparentadas no seu objetivo. Se, ao traduzir, transpomos de uma língua para outra, ou seja, de um texto para outro, de um código para outro, ao interpretar devemos"ajuizar a intenção". Parece-nos, pois, que este "ajuizar" carrega todo um feixe de elementos que vão além da equivalência lexical, fraseológica, ou sintática contextualizada.
format Article
id doaj-art-2c12068802e045249dc2bbb6050b7c12
institution DOAJ
issn 0101-4846
2175-8026
language English
publishDate 1987-01-01
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
record_format Article
series Ilha do Desterro
spelling doaj-art-2c12068802e045249dc2bbb6050b7c122025-08-20T02:42:59ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaIlha do Desterro0101-48462175-80261987-01-0117Tradução e interpretaçãoMarta SteinbergUm idioma e um código de comunicação que, se não compartilhado pelas pessoas envolvidas no processo comunicatório, exige um elemento codificador como intermediário da operação de decodificação. Este intermediário, que decodifica a mensagem e a transpõe para outro código é o tradutor ou o interprete. No caso da mensagem escrita o tradutor passa para um outro código o texto possibilitando a membros pertencentes a uma outra comunidade lingüística tomarem conhecimento de seu conteúdo. Quando a comunicação é por meio de linguagem oral, o intermediário recebe o nome de interprete. O sentido primeiro de interpretar é "ajuizar a intenção, o sentido de", conforme nos ensina o Novo Dicionário Aurélio. O mesmo dicionário registra, para traduzir, o sentido de "transpor, transladar de uma língua para outra". Como vemos, já pela própria definição, trata-se de duas operações diferentes, embora aparentadas no seu objetivo. Se, ao traduzir, transpomos de uma língua para outra, ou seja, de um texto para outro, de um código para outro, ao interpretar devemos"ajuizar a intenção". Parece-nos, pois, que este "ajuizar" carrega todo um feixe de elementos que vão além da equivalência lexical, fraseológica, ou sintática contextualizada.https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8970
spellingShingle Marta Steinberg
Tradução e interpretação
Ilha do Desterro
title Tradução e interpretação
title_full Tradução e interpretação
title_fullStr Tradução e interpretação
title_full_unstemmed Tradução e interpretação
title_short Tradução e interpretação
title_sort traducao e interpretacao
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/8970
work_keys_str_mv AT martasteinberg traducaoeinterpretacao