بررسی ترجمه ی الهام دارچینیان از رمان «من او را دوست داشتم» نوشته ی آنا گاوالدا بر اساس نظریه ی وینه و داربلنه
وینه و داربلنه در سال ۱۹۸۵ روشی اصولی برای تحلیل، بررسی و نقد ترجمه را در اثری با عنوان سبک شناسی تطبیقی فرانسه و انگلیسی: روش ترجمه ، تبیین و تشریح میکنند. این دو پژوهشگر کانادایی هفت تکنیک مختلف را، که معمولا مترجمین به صورت خودآگاه یا ناخودآگاه از آنها استفاده میکنند، ذیل دو دسته بندی کلی ترجمه م...
Saved in:
| Main Authors: | زینب رضوان طلب, سیمین کردیزدی |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
The University of Tehran
2023-04-01
|
| Series: | پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://jflr.ut.ac.ir/article_91431_7255b4b8c960ebe38c3dee3c2739b10e.pdf |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
بررسی کارکرد تکنیک تغییر بیان در ترجمه پنج جزء پایانی قرآن کریم (موردپژوهی ترجمههای محمدعلی کوشا و نعمتالله صالحی نجفآبادی)
by: رضا پاشازاده, et al.
Published: (2024-05-01) -
ارائهی یک مدل ریاضی چندهدفهی مکانیابی هاب سلسله مراتبی برای طراحی شبکهی زنجیرهی تأمین پایدار
by: شیما شیروانی, et al.
Published: (2025-03-01) -
:ڕهخنهی وهرگێڕان و كێشهی زاراوه
by: Karzan Kareem Ameen
Published: (2025-02-01) -
طراحی و اعتباریابی روبریک ویژهی نگارش در دورهی دوم ابتدایی
by: حشمت اله نظری, et al.
Published: (2024-12-01) -
بررسی وجود جواب برای یک مسالهی مقدار مرزی مرتبهی ششم
by: سعید شکوه, et al.
Published: (2024-06-01)