Ariosto and Tasso in the New Russian Translations
The article examines the new translations of the two major literary monuments of the Italian Renaissance — poems The Frenzy of Orlando (“Orlando furioso”) by Ludovico Ariosto and Jerusalem Delivered (“Gerusalemme liberata”) by Torquato Tasso. Ariosto’s translation does not meet any of the criteria f...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Russian Academy of Sciences, A.M. Gorky Institute of World Literature
2024-03-01
|
| Series: | Studia Litterarum |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://studlit.ru/images/2024-9-1/17_Andreev.pdf |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1849701745686478848 |
|---|---|
| author | Mikhail L. Andreev |
| author_facet | Mikhail L. Andreev |
| author_sort | Mikhail L. Andreev |
| collection | DOAJ |
| description | The article examines the new translations of the two major literary monuments of the Italian Renaissance — poems The Frenzy of Orlando (“Orlando furioso”) by Ludovico Ariosto and Jerusalem Delivered (“Gerusalemme liberata”) by Torquato Tasso. Ariosto’s translation does not meet any of the criteria for a quality translation: not only the criterion of style unity but even the criterion of linguistic correctness. The translator Tasso, having set himself the goal of conveying, first of all, the original poetry, takes systematic and unacceptable semantic and figurative liberties when working with a poem classified as a literary canon. |
| format | Article |
| id | doaj-art-2b91acf6e41745e89c000f83deead47c |
| institution | DOAJ |
| issn | 2500-4247 2541-8564 |
| language | English |
| publishDate | 2024-03-01 |
| publisher | Russian Academy of Sciences, A.M. Gorky Institute of World Literature |
| record_format | Article |
| series | Studia Litterarum |
| spelling | doaj-art-2b91acf6e41745e89c000f83deead47c2025-08-20T03:17:52ZengRussian Academy of Sciences, A.M. Gorky Institute of World LiteratureStudia Litterarum2500-42472541-85642024-03-019136637910.22455/2500-4247-2024-9-1-366-379Ariosto and Tasso in the New Russian TranslationsMikhail L. Andreev0https://orcid.org/0000-0002-5170-7634A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, Moscow, RussiaThe article examines the new translations of the two major literary monuments of the Italian Renaissance — poems The Frenzy of Orlando (“Orlando furioso”) by Ludovico Ariosto and Jerusalem Delivered (“Gerusalemme liberata”) by Torquato Tasso. Ariosto’s translation does not meet any of the criteria for a quality translation: not only the criterion of style unity but even the criterion of linguistic correctness. The translator Tasso, having set himself the goal of conveying, first of all, the original poetry, takes systematic and unacceptable semantic and figurative liberties when working with a poem classified as a literary canon.https://studlit.ru/images/2024-9-1/17_Andreev.pdfliterary translationl. ariosto’s the frenzy of orlandot. tasso’s jerusalem delivereda. triandafilidir. dubrovkin |
| spellingShingle | Mikhail L. Andreev Ariosto and Tasso in the New Russian Translations Studia Litterarum literary translation l. ariosto’s the frenzy of orlando t. tasso’s jerusalem delivered a. triandafilidi r. dubrovkin |
| title | Ariosto and Tasso in the New Russian Translations |
| title_full | Ariosto and Tasso in the New Russian Translations |
| title_fullStr | Ariosto and Tasso in the New Russian Translations |
| title_full_unstemmed | Ariosto and Tasso in the New Russian Translations |
| title_short | Ariosto and Tasso in the New Russian Translations |
| title_sort | ariosto and tasso in the new russian translations |
| topic | literary translation l. ariosto’s the frenzy of orlando t. tasso’s jerusalem delivered a. triandafilidi r. dubrovkin |
| url | https://studlit.ru/images/2024-9-1/17_Andreev.pdf |
| work_keys_str_mv | AT mikhaillandreev ariostoandtassointhenewrussiantranslations |