Development of Latvian-English‑Latvian Dictionaries of Legal Terms (1991–2017)

The study presents an insight into the development of the Latvian-English and English-Latvian dictionaries of legal terms published in Latvia since regaining of independence in 1991 when the need of the English language grew dramatically in comparison with the Soviet period. Bilingual dictionaries o...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Laura Karpinska
Format: Article
Language:English
Published: University of Latvia Press 2018-06-01
Series:Baltic Journal of English Language, Literature and Culture
Subjects:
Online Access:https://journal.lu.lv/bjellc/article/view/373
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850225216632913920
author Laura Karpinska
author_facet Laura Karpinska
author_sort Laura Karpinska
collection DOAJ
description The study presents an insight into the development of the Latvian-English and English-Latvian dictionaries of legal terms published in Latvia since regaining of independence in 1991 when the need of the English language grew dramatically in comparison with the Soviet period. Bilingual dictionaries of legal terms help to establish terminological equivalents, but this task is more difficult if both languages are linked to different legal systems, for instance, the common law and civil law system as it is in the case of English and Latvian. The aim of this study is to give an insight into the development of the Latvian-English-Latvian dictionaries of legal terms published in Latvia since regaining of independence. The lexicographic material selected for analysis comprises the five dictionaries of legal terms published in this period. The analysis focuses on such aspects of the dictionaries as their volume, target user group, complexity of entry structure and uniformity of dictionary structure. The analysis reveals some typical features of the Latvian-English-Latvian dictionaries of legal terms as well as their development that is related to increase in the number of headwords, complexity of the microstructure and lexicographic solutions applied in order to tackle the problem of non-equivalence.
format Article
id doaj-art-29b5a4ca8e604b96a92b05cd5e174f88
institution OA Journals
issn 1691-9971
2501-0395
language English
publishDate 2018-06-01
publisher University of Latvia Press
record_format Article
series Baltic Journal of English Language, Literature and Culture
spelling doaj-art-29b5a4ca8e604b96a92b05cd5e174f882025-08-20T02:05:25ZengUniversity of Latvia PressBaltic Journal of English Language, Literature and Culture1691-99712501-03952018-06-01810.22364/BJELLC.08.2018.05Development of Latvian-English‑Latvian Dictionaries of Legal Terms (1991–2017)Laura Karpinska0https://orcid.org/0000-0002-7692-2402Univer­sity of LatviaThe study presents an insight into the development of the Latvian-English and English-Latvian dictionaries of legal terms published in Latvia since regaining of independence in 1991 when the need of the English language grew dramatically in comparison with the Soviet period. Bilingual dictionaries of legal terms help to establish terminological equivalents, but this task is more difficult if both languages are linked to different legal systems, for instance, the common law and civil law system as it is in the case of English and Latvian. The aim of this study is to give an insight into the development of the Latvian-English-Latvian dictionaries of legal terms published in Latvia since regaining of independence. The lexicographic material selected for analysis comprises the five dictionaries of legal terms published in this period. The analysis focuses on such aspects of the dictionaries as their volume, target user group, complexity of entry structure and uniformity of dictionary structure. The analysis reveals some typical features of the Latvian-English-Latvian dictionaries of legal terms as well as their development that is related to increase in the number of headwords, complexity of the microstructure and lexicographic solutions applied in order to tackle the problem of non-equivalence. https://journal.lu.lv/bjellc/article/view/373bilingual dictionary of legal termsmonofunctional dictionarymono-/bidirectional dictionarytarget user groupheadwordmacrostructure
spellingShingle Laura Karpinska
Development of Latvian-English‑Latvian Dictionaries of Legal Terms (1991–2017)
Baltic Journal of English Language, Literature and Culture
bilingual dictionary of legal terms
monofunctional dictionary
mono-/bidirectional dictionary
target user group
headword
macrostructure
title Development of Latvian-English‑Latvian Dictionaries of Legal Terms (1991–2017)
title_full Development of Latvian-English‑Latvian Dictionaries of Legal Terms (1991–2017)
title_fullStr Development of Latvian-English‑Latvian Dictionaries of Legal Terms (1991–2017)
title_full_unstemmed Development of Latvian-English‑Latvian Dictionaries of Legal Terms (1991–2017)
title_short Development of Latvian-English‑Latvian Dictionaries of Legal Terms (1991–2017)
title_sort development of latvian english latvian dictionaries of legal terms 1991 2017
topic bilingual dictionary of legal terms
monofunctional dictionary
mono-/bidirectional dictionary
target user group
headword
macrostructure
url https://journal.lu.lv/bjellc/article/view/373
work_keys_str_mv AT laurakarpinska developmentoflatvianenglishlatviandictionariesoflegalterms19912017