Cross-cultural translation and linguistic validation of the eating motivation survey among older adults in the Chinese context

BackgroundDiet quality is a determinant of healthy aging and contributes to reducing the risk of chronic diseases such as cardiovascular disease, diabetes, and cancers, which impose considerable burdens on healthcare systems in China. Despite significant nutritional guidelines, older adults’ adheren...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Lina Wu, Xi Chen, Hui Feng, Shouzhen Cheng
Format: Article
Language:English
Published: Frontiers Media S.A. 2025-07-01
Series:Frontiers in Nutrition
Subjects:
Online Access:https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fnut.2025.1610598/full
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849235758220574720
author Lina Wu
Lina Wu
Xi Chen
Hui Feng
Shouzhen Cheng
author_facet Lina Wu
Lina Wu
Xi Chen
Hui Feng
Shouzhen Cheng
author_sort Lina Wu
collection DOAJ
description BackgroundDiet quality is a determinant of healthy aging and contributes to reducing the risk of chronic diseases such as cardiovascular disease, diabetes, and cancers, which impose considerable burdens on healthcare systems in China. Despite significant nutritional guidelines, older adults’ adherence to healthy eating remains inadequate. Understanding the determinants is essential for improving their adherence. Eating motivation is a key factor in exploring the reasons behind food choices.MethodsBrislin’s classical translation model was rigorously utilized to translate the Eating Motivation Survey (TEMS) into Chinese, involving forward translation, back translation, and expert consultation by a panel of healthcare and nutrition specialists. Cognitive interviews were conducted for further adaptation to assess clarity, intelligibility, and cultural appropriateness, following the Cognitive Interviewing Reporting Framework (CIRF). After linguistic adaptation, the Chinese version of TEMS was used on eligible older adults to test the reliability and validity.ResultsCognitive interviews conducted with 23 participants over 3 iterative rounds revealed issues with item wording, font size, and layout. Additionally, 249 elderly community residents participated in testing the reliability and validity. A total of 12 items were reworded to adapt the instrument to Chinese culture while maintaining their conceptual objectives. Colloquial words were revised and the formatting was adjusted with 1.5 line spacing and a font size of 14 in SimSun font to enhance readability. Practical examples were added to improve item comprehension, particularly for less-educated respondents. The results indicated that Cronbach’s α coefficient was 0.772, and the split-half coefficient was 0.871.ConclusionThis study successfully adapts TEMS to the Chinese context, providing a reliable and culturally sensitive measure of eating motivations, which is crucial for developing effective dietary interventions to enhance diet quality and promote healthy aging. The study underscores the importance of considering linguistic and cultural nuances in cross-cultural instrument adaptation and offers insights for future studies.
format Article
id doaj-art-29677e0ad84d413a8878b60c4c7b3e8e
institution Kabale University
issn 2296-861X
language English
publishDate 2025-07-01
publisher Frontiers Media S.A.
record_format Article
series Frontiers in Nutrition
spelling doaj-art-29677e0ad84d413a8878b60c4c7b3e8e2025-08-20T04:02:41ZengFrontiers Media S.A.Frontiers in Nutrition2296-861X2025-07-011210.3389/fnut.2025.16105981610598Cross-cultural translation and linguistic validation of the eating motivation survey among older adults in the Chinese contextLina Wu0Lina Wu1Xi Chen2Hui Feng3Shouzhen Cheng4The First Affiliated Hospital of Sun Yat-sen University, Guangzhou, ChinaSchool of Nursing, Sun Yat-sen University, Guangzhou, ChinaXiangya School of Nursing, Central South University, Changsha, ChinaXiangya School of Nursing, Central South University, Changsha, ChinaThe First Affiliated Hospital of Sun Yat-sen University, Guangzhou, ChinaBackgroundDiet quality is a determinant of healthy aging and contributes to reducing the risk of chronic diseases such as cardiovascular disease, diabetes, and cancers, which impose considerable burdens on healthcare systems in China. Despite significant nutritional guidelines, older adults’ adherence to healthy eating remains inadequate. Understanding the determinants is essential for improving their adherence. Eating motivation is a key factor in exploring the reasons behind food choices.MethodsBrislin’s classical translation model was rigorously utilized to translate the Eating Motivation Survey (TEMS) into Chinese, involving forward translation, back translation, and expert consultation by a panel of healthcare and nutrition specialists. Cognitive interviews were conducted for further adaptation to assess clarity, intelligibility, and cultural appropriateness, following the Cognitive Interviewing Reporting Framework (CIRF). After linguistic adaptation, the Chinese version of TEMS was used on eligible older adults to test the reliability and validity.ResultsCognitive interviews conducted with 23 participants over 3 iterative rounds revealed issues with item wording, font size, and layout. Additionally, 249 elderly community residents participated in testing the reliability and validity. A total of 12 items were reworded to adapt the instrument to Chinese culture while maintaining their conceptual objectives. Colloquial words were revised and the formatting was adjusted with 1.5 line spacing and a font size of 14 in SimSun font to enhance readability. Practical examples were added to improve item comprehension, particularly for less-educated respondents. The results indicated that Cronbach’s α coefficient was 0.772, and the split-half coefficient was 0.871.ConclusionThis study successfully adapts TEMS to the Chinese context, providing a reliable and culturally sensitive measure of eating motivations, which is crucial for developing effective dietary interventions to enhance diet quality and promote healthy aging. The study underscores the importance of considering linguistic and cultural nuances in cross-cultural instrument adaptation and offers insights for future studies.https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fnut.2025.1610598/fulleating motivationfood choicelinguistic validationcognitive interviewhealthy aging
spellingShingle Lina Wu
Lina Wu
Xi Chen
Hui Feng
Shouzhen Cheng
Cross-cultural translation and linguistic validation of the eating motivation survey among older adults in the Chinese context
Frontiers in Nutrition
eating motivation
food choice
linguistic validation
cognitive interview
healthy aging
title Cross-cultural translation and linguistic validation of the eating motivation survey among older adults in the Chinese context
title_full Cross-cultural translation and linguistic validation of the eating motivation survey among older adults in the Chinese context
title_fullStr Cross-cultural translation and linguistic validation of the eating motivation survey among older adults in the Chinese context
title_full_unstemmed Cross-cultural translation and linguistic validation of the eating motivation survey among older adults in the Chinese context
title_short Cross-cultural translation and linguistic validation of the eating motivation survey among older adults in the Chinese context
title_sort cross cultural translation and linguistic validation of the eating motivation survey among older adults in the chinese context
topic eating motivation
food choice
linguistic validation
cognitive interview
healthy aging
url https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fnut.2025.1610598/full
work_keys_str_mv AT linawu crossculturaltranslationandlinguisticvalidationoftheeatingmotivationsurveyamongolderadultsinthechinesecontext
AT linawu crossculturaltranslationandlinguisticvalidationoftheeatingmotivationsurveyamongolderadultsinthechinesecontext
AT xichen crossculturaltranslationandlinguisticvalidationoftheeatingmotivationsurveyamongolderadultsinthechinesecontext
AT huifeng crossculturaltranslationandlinguisticvalidationoftheeatingmotivationsurveyamongolderadultsinthechinesecontext
AT shouzhencheng crossculturaltranslationandlinguisticvalidationoftheeatingmotivationsurveyamongolderadultsinthechinesecontext