غادامير والترجمة: الترجمة بوصفها تأويلا
يناقش هذا البحث رأي الفيلسوف "هانز جيورج غادامير Hans Georg Gadamer" حول موضوع الترجمة، وهو رأي لا يخرج عن إطار نظريته التأويلية (الهيرمينوطيقية)؛ حيث يُضم فعل الترجمة إلى سلسلة الفنون الأدائية، التي هي في الأصل عمليات هيرمينوطيقية مضاعفة. تتضمن الترجمة تأويلا أولا يقوم به المترجم في أثناء...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Arabic |
| Published: |
University of Constantine 1, Algéria
2017-06-01
|
| Series: | Revue des Sciences Humaines |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://revue.umc.edu.dz/h/article/view/2529 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1849709938071306240 |
|---|---|
| author | بوجمعة بلقليل |
| author_facet | بوجمعة بلقليل |
| author_sort | بوجمعة بلقليل |
| collection | DOAJ |
| description | يناقش هذا البحث رأي الفيلسوف "هانز جيورج غادامير Hans Georg Gadamer" حول موضوع الترجمة، وهو رأي لا يخرج عن إطار نظريته التأويلية (الهيرمينوطيقية)؛ حيث يُضم فعل الترجمة إلى سلسلة الفنون الأدائية، التي هي في الأصل عمليات هيرمينوطيقية مضاعفة. تتضمن الترجمة تأويلا أولا يقوم به المترجم في أثناء القراءة للنص الأصلي، وتأويلا ثانيا في أثناء "إبراز" هذا التأويل في لغة أخرى. لذلك كان التأويل شيئا بنيويا في الترجمة، وليس مجرد عملية طارئة كما كان يُعتقد. وواضح أن هذه النظرة بعيدة عن نظرة علم اللغة الذي ينظر إلى الترجمة بوصفها توازيا لفظيا ومعنويا، وفي مقابل ذلك يمكن أن نستشف تقاربا غير معلن لمفهوم الترجمة بين التناول الغاداميري، وبين تناول "الدراسات الترجمية" (وهي فرع حديث من فروع الأدب المقارن) لها، لذلك كان من المفيد – عند مناقشة آراء غادامير - أن نتطرق إلى تلك المجالات المهتمة هي الأخرى بالترجمة، وهذا من أجل وضع آراء غادامير بإزّاء النظريات الأخرى، ومن ثمة استكناه أصالته.
|
| format | Article |
| id | doaj-art-26faba80eca845589e74793c5342911c |
| institution | DOAJ |
| issn | 2588-2007 |
| language | Arabic |
| publishDate | 2017-06-01 |
| publisher | University of Constantine 1, Algéria |
| record_format | Article |
| series | Revue des Sciences Humaines |
| spelling | doaj-art-26faba80eca845589e74793c5342911c2025-08-20T03:15:05ZaraUniversity of Constantine 1, AlgériaRevue des Sciences Humaines2588-20072017-06-01281غادامير والترجمة: الترجمة بوصفها تأويلابوجمعة بلقليل0جامعةالإخوة منتوري قسنطينةيناقش هذا البحث رأي الفيلسوف "هانز جيورج غادامير Hans Georg Gadamer" حول موضوع الترجمة، وهو رأي لا يخرج عن إطار نظريته التأويلية (الهيرمينوطيقية)؛ حيث يُضم فعل الترجمة إلى سلسلة الفنون الأدائية، التي هي في الأصل عمليات هيرمينوطيقية مضاعفة. تتضمن الترجمة تأويلا أولا يقوم به المترجم في أثناء القراءة للنص الأصلي، وتأويلا ثانيا في أثناء "إبراز" هذا التأويل في لغة أخرى. لذلك كان التأويل شيئا بنيويا في الترجمة، وليس مجرد عملية طارئة كما كان يُعتقد. وواضح أن هذه النظرة بعيدة عن نظرة علم اللغة الذي ينظر إلى الترجمة بوصفها توازيا لفظيا ومعنويا، وفي مقابل ذلك يمكن أن نستشف تقاربا غير معلن لمفهوم الترجمة بين التناول الغاداميري، وبين تناول "الدراسات الترجمية" (وهي فرع حديث من فروع الأدب المقارن) لها، لذلك كان من المفيد – عند مناقشة آراء غادامير - أن نتطرق إلى تلك المجالات المهتمة هي الأخرى بالترجمة، وهذا من أجل وضع آراء غادامير بإزّاء النظريات الأخرى، ومن ثمة استكناه أصالته. https://revue.umc.edu.dz/h/article/view/2529غاداميرالترجمة الترجمةتأويل |
| spellingShingle | بوجمعة بلقليل غادامير والترجمة: الترجمة بوصفها تأويلا Revue des Sciences Humaines غادامير الترجمة الترجمة تأويل |
| title | غادامير والترجمة: الترجمة بوصفها تأويلا |
| title_full | غادامير والترجمة: الترجمة بوصفها تأويلا |
| title_fullStr | غادامير والترجمة: الترجمة بوصفها تأويلا |
| title_full_unstemmed | غادامير والترجمة: الترجمة بوصفها تأويلا |
| title_short | غادامير والترجمة: الترجمة بوصفها تأويلا |
| title_sort | غادامير والترجمة الترجمة بوصفها تأويلا |
| topic | غادامير الترجمة الترجمة تأويل |
| url | https://revue.umc.edu.dz/h/article/view/2529 |
| work_keys_str_mv | AT bwjmʿẗblqlyl gẖạdạmyrwạltrjmẗạltrjmẗbwṣfhạtạwylạ |