Translator-computer interaction in action — an observational process study of computer-aided translation

Though we lack empirically-based knowledge of the impact of computer-aided translation (CAT) tools on translation processes, it is generally agreed that all professional translators are now involved in some kind of translator-computer interaction (TCI), using O'Brien's (2012) term. Taking...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Kristine Bundgaard, Tina Paulsen Christensen, Anne Schjoldager
Format: Article
Language:deu
Published: ZHAW 2016-01-01
Series:JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
Online Access:https://www.jostrans.org/article/view/7729
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849426332482535424
author Kristine Bundgaard
Tina Paulsen Christensen
Anne Schjoldager
author_facet Kristine Bundgaard
Tina Paulsen Christensen
Anne Schjoldager
author_sort Kristine Bundgaard
collection DOAJ
description Though we lack empirically-based knowledge of the impact of computer-aided translation (CAT) tools on translation processes, it is generally agreed that all professional translators are now involved in some kind of translator-computer interaction (TCI), using O'Brien's (2012) term. Taking a TCI perspective, this paper investigates the relationship between machines and humans in the field of translation, analysing a CAT process in which machine-translation (MT) technology was integrated into a translation-memory (TM) suite. After a review of empirical research into the impact of CAT tools on translation processes, we report on an observational study of TCI processes in one particular instance of MT-assisted TM translation in a major Danish translation service provider (TSP). Results indicate that the CAT tool played a central role in the translation process. In fact, the study demonstrates that the translator's processes are both restrained and aided by the tool. As to the restraining influence, the study shows, for example, that the translator resists the influence of the tool by interrupting the usual segment-by-segment method encouraged by translation technology. As to the aiding influence, the study indicates that the tool helps the translator conform to project and customer requirements.
format Article
id doaj-art-247da574441d4766a00b949bbfd005ec
institution Kabale University
issn 1740-357X
language deu
publishDate 2016-01-01
publisher ZHAW
record_format Article
series JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
spelling doaj-art-247da574441d4766a00b949bbfd005ec2025-08-20T03:29:27ZdeuZHAWJoSTrans: The Journal of Specialised Translation1740-357X2016-01-012510.26034/cm.jostrans.2016.302Translator-computer interaction in action — an observational process study of computer-aided translationKristine BundgaardTina Paulsen ChristensenAnne SchjoldagerThough we lack empirically-based knowledge of the impact of computer-aided translation (CAT) tools on translation processes, it is generally agreed that all professional translators are now involved in some kind of translator-computer interaction (TCI), using O'Brien's (2012) term. Taking a TCI perspective, this paper investigates the relationship between machines and humans in the field of translation, analysing a CAT process in which machine-translation (MT) technology was integrated into a translation-memory (TM) suite. After a review of empirical research into the impact of CAT tools on translation processes, we report on an observational study of TCI processes in one particular instance of MT-assisted TM translation in a major Danish translation service provider (TSP). Results indicate that the CAT tool played a central role in the translation process. In fact, the study demonstrates that the translator's processes are both restrained and aided by the tool. As to the restraining influence, the study shows, for example, that the translator resists the influence of the tool by interrupting the usual segment-by-segment method encouraged by translation technology. As to the aiding influence, the study indicates that the tool helps the translator conform to project and customer requirements.https://www.jostrans.org/article/view/7729
spellingShingle Kristine Bundgaard
Tina Paulsen Christensen
Anne Schjoldager
Translator-computer interaction in action — an observational process study of computer-aided translation
JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
title Translator-computer interaction in action — an observational process study of computer-aided translation
title_full Translator-computer interaction in action — an observational process study of computer-aided translation
title_fullStr Translator-computer interaction in action — an observational process study of computer-aided translation
title_full_unstemmed Translator-computer interaction in action — an observational process study of computer-aided translation
title_short Translator-computer interaction in action — an observational process study of computer-aided translation
title_sort translator computer interaction in action an observational process study of computer aided translation
url https://www.jostrans.org/article/view/7729
work_keys_str_mv AT kristinebundgaard translatorcomputerinteractioninactionanobservationalprocessstudyofcomputeraidedtranslation
AT tinapaulsenchristensen translatorcomputerinteractioninactionanobservationalprocessstudyofcomputeraidedtranslation
AT anneschjoldager translatorcomputerinteractioninactionanobservationalprocessstudyofcomputeraidedtranslation