The Difference and Motivation of the Semantic Conflation Patterns in Chinese and English Autonomous Motion Event Sentences: Path and Containers

In English, a single sentence can be formed with only one core verb, while in Chinese, a serial verb construction is required to encode elements that are semantically equivalent to the English core verb. In English, verbs that involve no horizontal/vertical path, such as swirl, or even verbs that la...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Xu Xiaotong, Chen Mitian
Format: Article
Language:English
Published: Sciendo 2025-06-01
Series:Studies in Chinese Linguistics
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.2478/scl-2024-0003
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849693374544609280
author Xu Xiaotong
Chen Mitian
author_facet Xu Xiaotong
Chen Mitian
author_sort Xu Xiaotong
collection DOAJ
description In English, a single sentence can be formed with only one core verb, while in Chinese, a serial verb construction is required to encode elements that are semantically equivalent to the English core verb. In English, verbs that involve no horizontal/vertical path, such as swirl, or even verbs that lack the concept of motion, such as roar, can directly enter a sentence when coupled with an element denoting the path. Yet in Chinese, the complement from a main movement verb is required. For example, verbs like xuánzhuǎn ‘swirl’ and hūxiào ‘roar’ can only function as additional elements to modify main movement verbs like fēi ‘fly’ or shǐ ‘drive’. Building on this observation, the present research investigates autonomous motion event sentences in Chinese and English, proposing that in both languages, characterizing an autonomous motion event requires the semantic conflation of its motion and path to express a concept of translational movement. The differences in semantic conflation patterns between Chinese and English can be attributed to the greater number and variety of prepositions in English. Some English prepositions, such as across, encode a directional path, while others, such as in, do not. Prepositions expressing a directional path could compensate for the absence of directional motion in non-horizontal/vertical movement verbs. However, Chinese has far fewer prepositions, and none encode a directional path, making movement verbs or directional path verbs indispensable. This study concludes that when a complement for movement is needed to characterize an autonomous motion event, prepositions expressing path perform this function in English, whereas in Chinese, the role is fulfilled by verbs.
format Article
id doaj-art-21c7ac6d28c24a1da40fbf74a5808c94
institution DOAJ
issn 2470-8275
language English
publishDate 2025-06-01
publisher Sciendo
record_format Article
series Studies in Chinese Linguistics
spelling doaj-art-21c7ac6d28c24a1da40fbf74a5808c942025-08-20T03:20:26ZengSciendoStudies in Chinese Linguistics2470-82752025-06-01451557410.2478/scl-2024-0003The Difference and Motivation of the Semantic Conflation Patterns in Chinese and English Autonomous Motion Event Sentences: Path and ContainersXu Xiaotong0Chen Mitian1University of MacauThe Ohio State UniversityIn English, a single sentence can be formed with only one core verb, while in Chinese, a serial verb construction is required to encode elements that are semantically equivalent to the English core verb. In English, verbs that involve no horizontal/vertical path, such as swirl, or even verbs that lack the concept of motion, such as roar, can directly enter a sentence when coupled with an element denoting the path. Yet in Chinese, the complement from a main movement verb is required. For example, verbs like xuánzhuǎn ‘swirl’ and hūxiào ‘roar’ can only function as additional elements to modify main movement verbs like fēi ‘fly’ or shǐ ‘drive’. Building on this observation, the present research investigates autonomous motion event sentences in Chinese and English, proposing that in both languages, characterizing an autonomous motion event requires the semantic conflation of its motion and path to express a concept of translational movement. The differences in semantic conflation patterns between Chinese and English can be attributed to the greater number and variety of prepositions in English. Some English prepositions, such as across, encode a directional path, while others, such as in, do not. Prepositions expressing a directional path could compensate for the absence of directional motion in non-horizontal/vertical movement verbs. However, Chinese has far fewer prepositions, and none encode a directional path, making movement verbs or directional path verbs indispensable. This study concludes that when a complement for movement is needed to characterize an autonomous motion event, prepositions expressing path perform this function in English, whereas in Chinese, the role is fulfilled by verbs.https://doi.org/10.2478/scl-2024-0003motion event framesconflationprepositions
spellingShingle Xu Xiaotong
Chen Mitian
The Difference and Motivation of the Semantic Conflation Patterns in Chinese and English Autonomous Motion Event Sentences: Path and Containers
Studies in Chinese Linguistics
motion event frames
conflation
prepositions
title The Difference and Motivation of the Semantic Conflation Patterns in Chinese and English Autonomous Motion Event Sentences: Path and Containers
title_full The Difference and Motivation of the Semantic Conflation Patterns in Chinese and English Autonomous Motion Event Sentences: Path and Containers
title_fullStr The Difference and Motivation of the Semantic Conflation Patterns in Chinese and English Autonomous Motion Event Sentences: Path and Containers
title_full_unstemmed The Difference and Motivation of the Semantic Conflation Patterns in Chinese and English Autonomous Motion Event Sentences: Path and Containers
title_short The Difference and Motivation of the Semantic Conflation Patterns in Chinese and English Autonomous Motion Event Sentences: Path and Containers
title_sort difference and motivation of the semantic conflation patterns in chinese and english autonomous motion event sentences path and containers
topic motion event frames
conflation
prepositions
url https://doi.org/10.2478/scl-2024-0003
work_keys_str_mv AT xuxiaotong thedifferenceandmotivationofthesemanticconflationpatternsinchineseandenglishautonomousmotioneventsentencespathandcontainers
AT chenmitian thedifferenceandmotivationofthesemanticconflationpatternsinchineseandenglishautonomousmotioneventsentencespathandcontainers
AT xuxiaotong differenceandmotivationofthesemanticconflationpatternsinchineseandenglishautonomousmotioneventsentencespathandcontainers
AT chenmitian differenceandmotivationofthesemanticconflationpatternsinchineseandenglishautonomousmotioneventsentencespathandcontainers