Remmal Khoja. Chronicle «Tarikh-i Sahib Geray Khan» («History about Sahib Geray Khan»). Part 5. The end

To the attention of the readers is offered the translation into Russian of the final fragments from the chronicle «Tarikh-i Sahib Geray Khan» (XVI c.). The chronicle’s author was a prominent scholar, a court astrologer at the court of Sahib Geray Khan, Kaysuni-zade Mehmed Nidai, known under the pen-...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Refat Abduzhemilev
Format: Article
Language:English
Published: Tatarstan Academy of Sciences, Marjani Institute of History , Russian Federation 2020-06-01
Series:Крымское историческое обозрение
Subjects:
Online Access:https://crimeanreview.ru/wp-content/uploads/2021/01/KIO_1_2020_211-224.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1846143918978105344
author Refat Abduzhemilev
author_facet Refat Abduzhemilev
author_sort Refat Abduzhemilev
collection DOAJ
description To the attention of the readers is offered the translation into Russian of the final fragments from the chronicle «Tarikh-i Sahib Geray Khan» (XVI c.). The chronicle’s author was a prominent scholar, a court astrologer at the court of Sahib Geray Khan, Kaysuni-zade Mehmed Nidai, known under the pen-name Remmal Hoja. Along with the factual component of the chronicle, the artistic specifics are also important. In comparison with the other works of historiography orientation, this work most clearly demonstrates the power of an artistic word, its aesthetic potential. The work is written in panegyric form, the author praises the heroic deeds during the Khanate of Sahib Geray. The traditions of Ottoman historiography are also revealed in the chronicle. The translation was made from the Turkish edition of «Tarih-i Sahib Geray Han (“Histoire de Sahib Giray, Khan de Crimee de 1532 a 1551”, Ankara, 1973) ». The author of the translation tries to correlate the content of the translation with the content of the original, to convey the artistic embodiment of historical events, to preserve the style of the work, to preserve the realities of Khan’s era language, if possible. The text will be useful for specialist in the history and the literature of the Crimean Khanate.
format Article
id doaj-art-1fad721070de4125b672274f86c57e2b
institution Kabale University
issn 2313-612X
2712-813X
language English
publishDate 2020-06-01
publisher Tatarstan Academy of Sciences, Marjani Institute of History , Russian Federation
record_format Article
series Крымское историческое обозрение
spelling doaj-art-1fad721070de4125b672274f86c57e2b2024-12-02T09:31:44ZengTatarstan Academy of Sciences, Marjani Institute of History , Russian FederationКрымское историческое обозрение2313-612X2712-813X2020-06-011121122410.22378/kio.2020.1.211-224Remmal Khoja. Chronicle «Tarikh-i Sahib Geray Khan» («History about Sahib Geray Khan»). Part 5. The endRefat Abduzhemilev0Sh. Marjani Institute of History of Tatarstan Academy of Sciences; SBEEHE RC «F. Yakubov Crimean Engineering and Pedagogical University»To the attention of the readers is offered the translation into Russian of the final fragments from the chronicle «Tarikh-i Sahib Geray Khan» (XVI c.). The chronicle’s author was a prominent scholar, a court astrologer at the court of Sahib Geray Khan, Kaysuni-zade Mehmed Nidai, known under the pen-name Remmal Hoja. Along with the factual component of the chronicle, the artistic specifics are also important. In comparison with the other works of historiography orientation, this work most clearly demonstrates the power of an artistic word, its aesthetic potential. The work is written in panegyric form, the author praises the heroic deeds during the Khanate of Sahib Geray. The traditions of Ottoman historiography are also revealed in the chronicle. The translation was made from the Turkish edition of «Tarih-i Sahib Geray Han (“Histoire de Sahib Giray, Khan de Crimee de 1532 a 1551”, Ankara, 1973) ». The author of the translation tries to correlate the content of the translation with the content of the original, to convey the artistic embodiment of historical events, to preserve the style of the work, to preserve the realities of Khan’s era language, if possible. The text will be useful for specialist in the history and the literature of the Crimean Khanate.https://crimeanreview.ru/wp-content/uploads/2021/01/KIO_1_2020_211-224.pdfchroniclecrimean khanatesahib gerayremmal hojacrimean tatar literature
spellingShingle Refat Abduzhemilev
Remmal Khoja. Chronicle «Tarikh-i Sahib Geray Khan» («History about Sahib Geray Khan»). Part 5. The end
Крымское историческое обозрение
chronicle
crimean khanate
sahib geray
remmal hoja
crimean tatar literature
title Remmal Khoja. Chronicle «Tarikh-i Sahib Geray Khan» («History about Sahib Geray Khan»). Part 5. The end
title_full Remmal Khoja. Chronicle «Tarikh-i Sahib Geray Khan» («History about Sahib Geray Khan»). Part 5. The end
title_fullStr Remmal Khoja. Chronicle «Tarikh-i Sahib Geray Khan» («History about Sahib Geray Khan»). Part 5. The end
title_full_unstemmed Remmal Khoja. Chronicle «Tarikh-i Sahib Geray Khan» («History about Sahib Geray Khan»). Part 5. The end
title_short Remmal Khoja. Chronicle «Tarikh-i Sahib Geray Khan» («History about Sahib Geray Khan»). Part 5. The end
title_sort remmal khoja chronicle tarikh i sahib geray khan history about sahib geray khan part 5 the end
topic chronicle
crimean khanate
sahib geray
remmal hoja
crimean tatar literature
url https://crimeanreview.ru/wp-content/uploads/2021/01/KIO_1_2020_211-224.pdf
work_keys_str_mv AT refatabduzhemilev remmalkhojachronicletarikhisahibgeraykhanhistoryaboutsahibgeraykhanpart5theend